Greek New Year's Day
The people of Greece hail1) September 1as their New Year's Day because it marks the start of the Greek sowing2) season,a time of hope and promise.
To start things off right,farmers' families take plates of seeds to church for the priest to bless.On the island of Kos,people fashion first-of-the-year wreaths3) of pomegranates4),grapes,quinces5),garlic bulbs6),and plane-tree leaves--all of which are traditional symbols of abundance.Just before dawn on September 1,island children carry their house-holds' wreaths down to the shore,the old year's wreaths and the new ones,and they throw the old ones out to sea.They briefly immerse the new ones,for luck.Then they carry sea-water and pebbles7) home in a jar,to serve,along with the new wreath,as protective devices.Tradition calls for exactly forty pebbles and water collected from the tops of exactly forty waves.This is also a time of trepidation.One old folk belief is that on this day the Angel of Death writes down the names of all those unfortunates destined to die within the coming year.
希臘新年
希臘人在9月1日歡慶新年,因為這一天標(biāo)志著希臘播種季節(jié)的開始,這是一個充滿希望和期待的季節(jié)。
為了有個好的開端,農(nóng)家把種子放在盤子里拿到教堂接受牧師的祝福。在科斯島上,人們流行用石榴、葡萄、蒜頭、懸鈴樹的樹葉等編織新年花環(huán)。所有這些都是傳統(tǒng)上豐裕的象征。9月1日黎明前,島上的孩子們把家里的新舊花環(huán)都拿到海邊。他們把舊花環(huán)拋到海里,把新的花環(huán)在海水里迅速浸泡一下以求好運。之后,他們用罐子裝上海水和小鵝卵石帶回家,海水和小鵝卵石連同新花環(huán)能幫助他們驅(qū)魔避邪。傳統(tǒng)上要求要撿正好40塊小鵝卵石和正好從40朵浪花上汲取的海水。這一天同時又是令人惶恐不安的日子。有一個古老的民俗認(rèn)為,在9月1日,死亡天使會寫下來年里將死去的所有不幸的人的名字。
NOTE 注釋:
1. hail [heil] vt. 歡呼,歡慶
2. sowing [5sEuiN] 播種
3. wreath [ri:W] n.花環(huán)
4. pomegranate [5pCm^rAnit] n. [植]石榴
5. quince [kwins] n. [植]溫柏, 溫柏樹
6. garlic bulb [5^B:lik bQlb] 蒜頭
7. pebble [5pebl] n. 小圓石, 小鵝卵石