英語(yǔ)作文 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 考研英語(yǔ) > 考研英語(yǔ)作文 >  內(nèi)容

考研滿分作文 | 社會(huì)熱點(diǎn)類:人口老齡化

所屬教程:考研英語(yǔ)作文

瀏覽:

2018年07月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享


 068
     As can be seen from the chart above, the population aged 60 and over in China has increased markedly from 2000 to 2050. According to UN statistics, there were 120 million elderly people in 2000, accounting for about 10% of the total population, and the elderly population will shoot up to 450 million in 2050, accounting for approximately 32% of the total population.
     An increasing aging population will have enormous consequences for any society. First of all, it means that there is a decreasing workforce. Secondly, it means that this decreasing workforce has to financially support a growing number of elderly people. Thirdly, it means that increased financial aid will have to be provided by the government and families involved towards social and medical care.
     While it is good news that life expectancy is rising, there is a growing financial burden being placed upon the shoulders of a decreasing workforce, the government and families.



     從上圖可以看出,2000年至2050年,中國(guó)60歲及以上的老年人口增長(zhǎng)顯著。據(jù)聯(lián)合國(guó)統(tǒng)計(jì),2000年60歲及以上的老年人口為1.2億,約占總?cè)丝诘?0%;到2050年,60歲及以上的老年人口將達(dá)到4.5億,約占總?cè)丝诘?2%。
     與日俱增的逐漸老齡化的人口給任何社會(huì)都將帶來(lái)嚴(yán)重的后果。首先,這意味著勞動(dòng)力日漸減少。其次,這意味著日漸減少的勞動(dòng)力不得不供養(yǎng)越來(lái)越多的老年人。第三,這意味著政府和相關(guān)家庭將不得不把更多的財(cái)政補(bǔ)貼投向社會(huì)關(guān)懷和醫(yī)療保健。
     雖然人的預(yù)期壽命在增加是個(gè)好消息,但是日漸減少的勞動(dòng)力以及政府和家庭肩上的財(cái)政負(fù)擔(dān)會(huì)越來(lái)越重。



     markedly 顯著地
     UN 聯(lián)合國(guó)
     aging population 逐漸老齡化的人口
     financial aid 財(cái)政補(bǔ)貼
     involved 有關(guān)的
     social and medical care 社會(huì)關(guān)懷和醫(yī)療保健
     life expectancy 預(yù)期壽命
     financial burden 財(cái)政負(fù)擔(dān)
     shoulder 肩膀



1 China's lower mortality rate, when combined with the one-child policy, has resulted in a rapid aging of China's population, which will lead to a pension problem for the Chinese government.
     我國(guó)較低的死亡率以及獨(dú)生子女政策造成了我國(guó)人口的迅速老齡化,這將給我國(guó)政府帶來(lái)養(yǎng)老金問(wèn)題。
2 Although it is a triumph of development, population aging poses social and economic challenges to individuals, families and societies.
     盡管人口老齡化代表了社會(huì)發(fā)展,它給個(gè)人、家庭和社會(huì)帶來(lái)了社會(huì)和經(jīng)濟(jì)問(wèn)題。
    

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思呼和浩特市電子儀器小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦