Housing shortage has become a serious urban social issue in many parts of the world. It has been argued that only when the government has taken actions,can demand for homes be fulfilled. Yet to the best of my knowledge, the government alone cannot cope well with housing shortages.
住房短缺已成為世界許多地區(qū)一個嚴(yán)重的城市社會問題。有人認(rèn)為,只有政府采取行動,才能滿足住房需求。然而,據(jù)我所知,僅靠政府無法很好地解決住房短缺問題。
One of the main objections to government intervention is that it would hamper the private sector and simultaneously pose a huge burden upon the state.
對政府干預(yù)的主要反對意見之一是,這將阻礙私營部門,同時給國家?guī)砭薮筘?fù)擔(dān)。
In countries where the government is on a tight budget and the homeless population is large, the involvement of private property developers is required and recommended. Not only does it release the government from the burden of funding large-sized construction programmes but it also fosters the housing industry. Given its role in attracting public consumption and accelerating
economic development, the housing industry should be at the mercy of the market,rather than the government.
在政府預(yù)算緊張、無家可歸人口眾多的國家,需要并建議私人房地產(chǎn)開發(fā)商參與。它不僅使政府?dāng)[脫了資助大型建筑項(xiàng)目的負(fù)擔(dān),而且還促進(jìn)了住房行業(yè)的發(fā)展。鑒于房地產(chǎn)行業(yè)在吸引公眾消費(fèi)和加速經(jīng)濟(jì)發(fā)展方面的作用,它應(yīng)該任由市場而不是政府?dāng)[布。
Another drawback of state control over the housing market is that it could result in the stagnancy of construction quality, functionality, facilities and other aspects of housing. Apartment blocks or other residential constructions would be built in a similar pattern and the cityscape would be monotonous.
國家對住房市場控制的另一個缺點(diǎn)是,它可能導(dǎo)致住房的建筑質(zhì)量、功能、設(shè)施和其他方面停滯不前。公寓樓或其他住宅建筑將以類似的模式建造,城市景觀將單調(diào)乏味。
Excessive uniformity, especially in the size and number of rooms, will fail to meet comprehensive requirements raised by citizens on properties.
過度統(tǒng)一,尤其是房間的大小和數(shù)量,將無法滿足公民對房產(chǎn)提出的全面要求。
Despite these objections, government intervention is essential in some segments of the market and can render more resistance to citizens. Single parents, the people with disabilities and other disadvantaged people are among those who are not ready to afford commercial housing. The government can provide them either with housing allowance to purchase their private properties or directly with economical houses.
盡管有這些反對意見,但政府干預(yù)在某些市場領(lǐng)域至關(guān)重要,可能會給公民帶來更多阻力。單身父母、殘疾人和其他弱勢群體還沒有準(zhǔn)備好購買商品住房。政府可以為他們提供購買私人房產(chǎn)的住房補(bǔ)貼,也可以直接提供經(jīng)濟(jì)適用房。
As indicated above, in addressing homelessness and inadequate housing, the joint effort of both government and private sector is required. While government intervention would impede the property market and negatively influence the supply and demand relationship, government assistance is essential for low-income families and vulnerable individuals in need of housing,
如上所述,在解決無家可歸和住房不足問題時,需要政府和私營部門共同努力。雖然政府干預(yù)會阻礙房地產(chǎn)市場并對供求關(guān)系產(chǎn)生負(fù)面影響,但政府援助對低收入家庭和需要住房的弱勢群體至關(guān)重要,
近義詞表
1. objection=opposition=argument against:反對的觀點(diǎn)
2. at the mercy of=reliant on:由...控制
3. monotonous=repetitive:單調(diào)的,單一的
4. uniformity=sameness: 一致性,相同性,單一性
5. comprehensive=wide-ranging=ample:廣泛的
6. intervention=interference=involvement: 干涉,參與
7. segment=sector=section : 部分
8. allowance=subsidy=payment: 補(bǔ)助,津貼
9. joint=combined=shared=united:聯(lián)合的