混亂的文化大革命是引起對(duì)中國(guó)發(fā)生變化的極度渴望的主要原因。
92. Traditional beliefs do not in themselves explain the lingering prevalence of outdated concepts in China .
傳統(tǒng)信仰本身不能解釋過(guò)時(shí)觀念為何仍然在中國(guó)普遍存在。
93. Some lay the blame for falling exports squarely on financial turmoil sweeping many Asian countries . The fact of the matter is , however , that proportionate blame should be assigned to the lackadaisical approach to developing new markets , failure to improve product quality and government inaction in the realm of support .
有的人干脆認(rèn)為造成出口下降的原因是橫掃亞洲許多國(guó)家的金融危機(jī)。然而,事實(shí)是一部分原因應(yīng)歸結(jié)為開(kāi)拓新市場(chǎng)的不得力的方法、改進(jìn)產(chǎn)品質(zhì)量的失敗以及政府沒(méi)有表示支持的行動(dòng)。
94. We often ignore the real problem and instead search for a needle in a haystack . Solving problems of any kind requires one to adopt a direct approach which addresses all relevant issues .
我們經(jīng)常忽略實(shí)際問(wèn)題,而是大海撈針。解決任何類型的問(wèn)題都需要一個(gè)人采取直接的辦法處理所有相關(guān)事情。
95. Claiming a lack of opportunities is nothing more than a superficial excuse for justifying failure . The fundamental reason for failure is most often the lack of drive on the part of the individual involved .
聲稱缺少機(jī)會(huì)不過(guò)是敷衍失敗的借口。通常,失敗最根本的原因是相關(guān)的個(gè)人本身缺乏動(dòng)力。
96. We can , and quite often do , blame our contemporaries for personal failures , but the fact of the matter is that the root causes for most problems go much deeper .
我們可以,而且經(jīng)常因個(gè)人的失敗抱怨我們的同時(shí)代人,但是,事實(shí)是許多問(wèn)題的根本原因要深刻得多。
97. The rapidly emerging sexual revolution has been accompanied by many disturbing trends . Perhaps the most serious consequences center on the rapid spread of sexually transmitted diseases ( STDs ) , rising prostitution and the rise in AIDS cases .
伴隨著迅速出現(xiàn)的性革命有很多令人煩惱的趨勢(shì)。最嚴(yán)重的后果可能是性傳染病的迅速蔓延、賣(mài)淫現(xiàn)象及艾滋病患者的增多。
98. The deep impact of opening to the outside world is readily discernible in a number of areas : the adoption of many Western habits , both good and bad ; changing social and moral values ; the trend towards individualism ; and the introduction of state-of-the-art concepts and technology . The key to adopting Western way centers on accepting the good and rejecting the bad .
對(duì)外開(kāi)放的深刻影響在許多方面都能看到:模仿西方的習(xí)慣,包括好的和壞的;改變社會(huì)和道德價(jià)值觀;個(gè)人主義的趨勢(shì);引進(jìn)已發(fā)展的概念和技術(shù)。采取西方方式的關(guān)鍵在于取其精華,去其糟粕。
99. The arrival of the so-called " Information Age " will undoubtedly have a profound influence on our lives . The task at hand center on using the technology for beneficial purposes , while at the same time preventing intrusions of privacy and use of the electronic highway for deceitful purposes .
所謂“信息時(shí)代”的來(lái)臨無(wú)疑將深刻地影響我們的生活。手頭的任務(wù)主要是利用技術(shù)達(dá)到有意的目的,同時(shí),防止侵犯隱私或者出于欺騙的目的利用電子高速路。
100. No one can doubt that the reform and opening policies introduced in 1979 have had a profound impact on the lives of Chinese citizens . Changes resulting therefrom have not only impacted the economic system , but the social system as well .
沒(méi)有人能懷疑1979年推出的改革開(kāi)放政策對(duì)中國(guó)公民的生活產(chǎn)生了深刻的影響。由此造成的變化不僅影響了經(jīng)濟(jì)體制,而且影響了社會(huì)體制。