2019年江蘇卷
請(qǐng)閱讀下面文字,并按照要求用英語(yǔ)寫一篇150詞左右的文章。
Li Jiang:Have you heard this?A group ofexchange students from the UK are visiting our school next month.
Su Hua:Yes,I have. Some arealready recommending the traditional Chinese dress for the welcome ceremony.
Li Jiang:But it seems people have differentopinions.
Su Hua:What do you think?
Li Jiang:I think it's a good idea. It's anopportunity to make the Chinese culture better known to international students.
Su Hua:I agree. But we don't have to dressthat way. That's not our daily style. Besides,it's not veryconvenient.
Li Jiang:You see. It's the Chinese culturethat the British friends are coming for. Just the right occasion.
Su Hua:I prefer the school uniform. It'snice. It's also a better display of our school culture.
李江:你聽說(shuō)過(guò)這個(gè)嗎?
下個(gè)月,一群來(lái)自英國(guó)的交換生將訪問(wèn)我們學(xué)校。
蘇華:是的,我有。
一些人已經(jīng)推薦了中國(guó)傳統(tǒng)服裝參加歡迎儀式。
李江:但是人們似乎有不同的看法。
蘇華:你覺得呢?
李江:我覺得這是個(gè)好主意。
這是一個(gè)讓國(guó)際學(xué)生更好地了解中國(guó)文化的機(jī)會(huì)。
蘇華:我同意。
但我們沒(méi)必要穿成那樣。
這不是我們的日常生活方式。
此外,它也不太方便。
李江:你看到的。
英國(guó)朋友來(lái)這里是為了中國(guó)文化。
正好在合適的場(chǎng)合。
蘇華:我更喜歡校服。
它很好。
這也是我們學(xué)校文化的一個(gè)更好的展示。
【寫作內(nèi)容】
1.用約30個(gè)詞概括上述信息的主要內(nèi)容;
2.在上述場(chǎng)合,你是否傾向于穿中國(guó)傳統(tǒng)服裝?請(qǐng)說(shuō)明理由(不少于兩點(diǎn))。
【寫作要求】
1.寫作過(guò)程中不能直接引用原文語(yǔ)句;
2.作文中不能出現(xiàn)真實(shí)姓名和學(xué)校名稱;
3.不必寫標(biāo)題。
【評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)】
內(nèi)容完整,語(yǔ)言規(guī)范,語(yǔ)篇連貫,詞數(shù)適當(dāng)。
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________【參考范文】
Possible version one:
Li Jiang and Su Hua are discussing what towear when receiving the British students next month. Li recommends thetraditional Chinese dress while Su prefers the school uniform.
I would be happy to wear traditionalChinese clothes at the welcome ceremony. Firstly, this is precisely what theBritish visitors are expecting. They come to learn about Chinese culture withtheir own eyes. Their Chinese peers in the typical Chinese dress would behighly impressive. The school uniforms are fine, but not special enough to givea unique Chinese flavour. Secondly, the inconvenience is not a problem if ourpurpose is to share Chinese culture. It is just the so-called inconveniencethat displays the richness, delicacy and great fascination of Chinese culturewith a history of thousands of years.
The traditional Chinese clothes, it seemsto me, will make the occasion very Chinese and inviting to the British guests.
Possible version two:
Li Jiang and Su Hua don't agree on what towear when greeting the British students Li suggests traditional Chinese clothes while Su thinks the schooluniforms are more suitable.
I prefer the school uniform to thetraditional Chinese dress at the welcome ceremony next month. Although thetraditional Chinese dress may look more beautiful and stylish, it is a littlebit strange to walk around in it. We feel at ease in our school uniforms everyday. What's more, the traditional Chinese dress can't reflect the uniqueculture of our school. From the design and colour of our uniforms, the Britishfriends will learn more about our school. Besides, the choice of thetraditional Chinese dress means extra money, and extra time, for we have tochange it back after the event.
So the school uniforms are a better choicethan the traditional Chinese dress for such an occasion.
可能的版本1:
李江和蘇華正在討論下個(gè)月接待英國(guó)學(xué)生時(shí)應(yīng)該穿什么。
李建議穿傳統(tǒng)的中國(guó)服裝,而蘇則更喜歡校服。
我很樂(lè)意在歡迎儀式上穿中國(guó)傳統(tǒng)服裝。
首先,這正是英國(guó)游客所期待的。
他們用自己的眼睛來(lái)學(xué)習(xí)中國(guó)文化。
他們的中國(guó)同伴穿著典型的中國(guó)服裝會(huì)讓人印象深刻。
學(xué)校的校服很好,但還不夠特別,不能給人一種獨(dú)特的中國(guó)味道。
其次,如果我們的目的是分享中國(guó)文化,那么不便不是問(wèn)題。
正是這所謂的不便,展現(xiàn)了中國(guó)幾千年歷史文化的豐富、精致和偉大魅力。
在我看來(lái),傳統(tǒng)的中國(guó)服裝將使這個(gè)場(chǎng)合非常具有中國(guó)特色,對(duì)英國(guó)客人很有吸引力。
可能的版本2:
李江(音譯)和蘇華(音譯)在迎接英國(guó)學(xué)生時(shí)意見不一,李江建議穿傳統(tǒng)的中國(guó)服裝,而蘇華則認(rèn)為校服更合適。
在下個(gè)月的歡迎儀式上,我更喜歡校服,而不是傳統(tǒng)的中國(guó)服裝。
雖然傳統(tǒng)的中國(guó)服裝看起來(lái)更漂亮、更時(shí)尚,但穿著它走在路上會(huì)有點(diǎn)奇怪。
我們每天穿著校服都感到很自在。
更重要的是,傳統(tǒng)的中國(guó)服裝不能反映我們學(xué)校獨(dú)特的文化。
從我們校服的設(shè)計(jì)和顏色,英國(guó)朋友將更多地了解我們的學(xué)校。
另外,選擇傳統(tǒng)的中國(guó)服裝意味著額外的錢和時(shí)間,因?yàn)槲覀円诨顒?dòng)后把它換回來(lái)。
因此,在這樣的場(chǎng)合,校服是比傳統(tǒng)的中國(guó)服裝更好的選擇。