1. 概念的錯誤
在寫作中,有類詞語表面上看似乎是對的,但實際上卻沒有表達出你想要表達的意思,有時恰恰適得其反。用這類詞語寫成的英語句子常常引起誤解。
?、?(誤)When we go into society after graduation, we will encounter many difficulties.
(正)When we start to work after graduation, we will encounter many difficulties.
“go into society”沒有漢語“進入社會”的含義。在西方,它是指一個人到一定的年齡可以開始社會交往,如結(jié)交異性朋友,進入某些社交或公共場所等。而漢語“進入社會”一般指學(xué)生中學(xué)或大學(xué)畢業(yè)后參加工作。
?、?(誤)Left alone in the jungle at night ,she felt very dangerous.
(正)Left alone in the jungle at night, she felt t hat she was in great danger.
“dangerous”與作者要表達的意思完全相反。說某人dangerous,實際上是說他在某一方面對某人構(gòu)成危脅,而不是處于危險的境地。這個詞用錯,意思就完全變了。原意是“她”感到處于危險中。
2、搭配不當(dāng)
用詞搭配是我國學(xué)生學(xué)英語最感棘手的地方,在雅思寫作中,這種錯誤也是經(jīng)常出現(xiàn)的,所以希望大家引起重視,因為中文里的某些詞語在不同的語境里,英語有不同的說法,而這些說法是約定俗成的,完全是習(xí)慣用法所致,我們稍有不慎,便會犯錯?,F(xiàn)舉一些考生在考試中常犯的錯誤:
① (誤)At college, we should learn as much knowledge as possible so t hat we can be well prepared for our future career.
(正)At college, we should acquire as much knowledge as possible so t hat we can be well prepared for our future career.
“學(xué)習(xí)知識”是學(xué)生寫作時經(jīng)常用到的詞組,但不少學(xué)生都寫成learn knowledge,實
際上knowledge是不能與learn搭配的,只能與acquire,obtain,absorb,accumulate,develop,advance,gain,broaden,enlarge,impart,derive,deepen, brush up, digest等詞搭配使用。
?、?(誤)In July, they will take part in the final term examinations.