Y: 各位聽眾好,歡迎到美語咖啡屋。我是楊晨。
J: Hello I'm Jody and welcome to American Cafe. Hey Yang Chen, you seem pretty deep in thought today.
Y: 我這幾天一直琢磨,政治對我們每個人的生活到底有什么重要的意義呢?
J: You know, I think the answer is that politics plays a part in almost every aspect of our lives.
Y: 沒錯,政治影響我們生活中的每一個方面。
J: And if I remember correctly - you really like politics.
Y: Like politics? I LOVE politics!
J: I'm sorry. I'm sorry. You LOVE politics!
Y: 沒錯,我特別的關心政治,也喜歡參與政治活動,特別是最近我們慶祝了婦女平等日。這就讓我聯(lián)想到美國這個世界最大的民主國家居然沒有出過一個女總統(tǒng)。 你想過這個問題嗎?
J: Of course I've thought about. We've never had a female president. Remember the woman we met recently, Sandy Hansen? She's very passionate about encouraging women to enter politics.
Y: Sandy來到華盛頓DC表演她自己創(chuàng)作的節(jié)目,讓人們了解爭取婦女投票權運動的主要人物以及她們的成就。
J: Here's Sandy.
實錄1: Sandy: Well, woman got the right to vote in 1919. It was voted in August 26 and then we actually voted for the first time in November 1920. So, there was a year before the next presidential election.
Y: 1920年美國婦女才第一次投票。這個權利真是來之不易啊。
J: It was not easy. It took until 1920. And it took time, blood, sweat and tears of many amazing women for women to finally get the right to vote. Voting is absolutely the cornerstone of our democracy. But you know what, many people still don't vote.
Y: 就是,提起這個來我覺得很失望。這些人太不把投票當回事兒了。
J: I don't get it either. What I mean is, I don't understand. You know, actually, I do understand a little. I think one reason people don't vote is apathy. Spelled with a big old A-P-A-T-H-Y
Y: 就是漠不關心的意思。
J: Besides voter apathy, Sandy has another reason why only about 50 percent of women in the U.S. vote these days.
實錄2: Sandy: They say that only 50 percent of women vote right now. And I think that the reason is, is because all we have are male candidates. And we feel that are not speaking to us on a lot of different issues. So I think we need a lot more women out there running for office.
Y: Sandy, 剛才說很多婦女不愿意投票是因為那些候選人不重視婦女們所關心的問題。那她覺得哪些問題是關于婦女的問題呢?
J: Oh, she mentioned issues like child care, equal pay for women, health care for children, you know, issues that relate directly to women.
Y: 沒錯,這些和婦女有直接的關系,所以我們需要更多的婦女參加競選。
J: Now, let's hear from Sandy who not only talks the talk, she walks the walk.
實錄3: Sandy: I ran for office in '92. So, I'm not just telling you to do something that I haven't done. I ran as a Democrat in an area which was always winning the award for the most Republican County of the Year award. I was screamed at every single day I went out campaigning. Every day.
Y: Sandy好勇敢啊,在一個共和黨人占絕對多數的地區(qū)以民主黨身份參選。真不簡單。
J: Sandy is very brave. And running as a Democrat in a Republican area is not easy. I wouldn't do it. No way. Uh uh. You couldn not pay me enough money. (Pause) Well, you probably could, but you know what I'm saying. Very difficult. Sandy was screamed at every single day.
Y: 面對這種情況 Sandy 是怎么應付的呢?
實錄4: Sandy: We all knew it was doomed from day one. But that wasn't the reason that I was running. I was running to say we need two parties and we need women out there and um and ... ohhh, maybe it was ego trip ... let's face it. It's okay to have ego trips. (laughter)
Y: 我太喜歡Ego Trip這個說法,Ego Trip就是滿足個人虛榮心或者自我表現的意思。
J: E-G-O T-R-I-P. Two words.
Y: 看來一定要臉皮厚的人才能參加競選。
J: With people yelling at you every day you need very thick skin to run for office. Let's see if yours is thick enough.
Y: 你看我有沒有希望?
J: Let me see if your is thick enough.
Y: Ow! Jody你干嗎掐我?
J: I don't know your skin seems pretty soft and thin. Thanks for joining us on American Cafe!
Y: 謝謝收聽,我們下次節(jié)目再見!