英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語學(xué)習(xí) > 特別策劃 > 世博英語 > 世博快訊 >  內(nèi)容

世博園海選世界新七大奇跡

所屬教程:世博快訊

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

 


 

19日,聲勢浩大的“世界新七大自然奇跡”評選活動在上海世博園多個展館同時推出,候選榜單上,28個景點是從222個國家和地區(qū)的441處提名景點中選出的,最終結(jié)果將于今年11月公布。
話說,最早的世界七大奇跡中,由于許多古跡已經(jīng)毀滅,所以后來又評選過幾次。這回世博園里再度展開海選,據(jù)稱將更注重自然景觀。不管怎么說,海選一啟動,各個國家館都得起勁拉票啊,游客們也多了一項活動:去投票,還能抽獎。

說到這里,所謂“七大奇跡”的官方英文說法是什么呢?大家也許都知道,“奇跡”是miracle,不過在這個“七大奇跡”里,我們可不是用miracle來表示的,而是用wonder這個詞:

The Seven Wonders of the World is a well known list of remarkable constructions of classical antiquity.
“世界七大奇跡”是指七大著名的古代建筑。

這里的seven wonders of the world就是“世界七大奇跡”啦,wonder在這里用作名詞,表示“奇觀”,愛麗絲漫游仙境中的“仙境”,即是wonderland,顧名思義,也就是a land of wonder,充滿奇跡的地方。

為什么這里不用miracle,而要用wonder這個詞呢?其實miracle更偏重于一種不太現(xiàn)實的“奇跡”,例如返老還童、起死回生、豬飛上天之類,而wonder可以表示看得見摸得著的“奇觀、奇景”。所以,如果巴比倫的空中花園還存在的話,那就是一個wonder,但是很可惜,已經(jīng)不存在了,所以,如果親眼見見空中花園長啥樣,就只能期待miracle出現(xiàn)啦。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長沙市金葳佳園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦