李華看到報(bào)上登出的有關(guān)公寓的廣告,租金比較便宜,于是她和Larry一起去看那公寓。今天李華會(huì)學(xué)到兩個(gè)常用語(yǔ):dump和ham。
LL: Oh my God! This place is a dump! You couldn't possibly live here!
LH: 這地方真夠糟的!Larry,你說(shuō)這是個(gè)dump,那是什么意思?。?/p>
LL: "Dump" as in "garbage dump." I mean that this place is far too dirty and poorly maintained for you to live in it.
LH: 所以dump就是指像垃圾堆一樣,很臟,各種條件都很差....哎呀!有一只大蟑螂剛跑過(guò)去。這地方真的是個(gè)dump,怪不得租金這么便宜。
LL: The paint is peeling off of the walls, the ceiling leaks, and the refrigerator looks 50 years old. I don't think I've ever seen such a dump.
LH: 你說(shuō)的沒(méi)錯(cuò),這里墻上的油漆都剝落了,天花板在漏水,冰箱看起來(lái)又舊又臟。算了算了,我們還是走吧!別在這兒浪費(fèi)時(shí)間,我可不想住在這種地方。 It's really a dump。
LL: Are there any other apartments that you were planning to go and see today?
LH: 還有一個(gè)地方我想去看,離這兒只有幾條街,但愿那個(gè)地方不像這里那么差勁。
LL: I don't know, Li Hua. This really isn't a very good area of the city. Maybe you should look at apartments somewhere else.
LH: 這個(gè)區(qū)域不好,我想也是,否則這里的公寓租金不會(huì)這么便宜! 不過(guò),要是到別處去找,那租金可能比我現(xiàn)在付的更高。
LL: That's possible. In that case, I think that maybe you should stay in your current apartment.
LH: 是嗎?你認(rèn)為我該繼續(xù)住在我現(xiàn)在的公寓里?也許你說(shuō)的對(duì),我的公寓租金其實(shí)也不算太貴,而且也很舒服呢。
LL: Your apartment is a palace compared to this dump.
LH: 那倒是,和這里比起來(lái),我的公寓可算是皇宮了。我還是打消搬家的念頭吧!
LL: That's a good idea.
******
LL: Hey, Li Hua, are those pictures from the party last weekend?
LH: 沒(méi)錯(cuò),這些是上禮拜開(kāi)party時(shí)照的照片,昨天才剛洗出來(lái)。嘿!你看,Sally真會(huì)搶鏡頭,幾乎每張照片都有她。
LL: Yeah, Sally's a real ham. She loves attention.
LH: She's a ham? Ham不是火腿嗎?那是一種豬肉嘛!噢!你是說(shuō)Sally像一只豬啊?
LL: (Laughing) No, I'm not saying she looks like a pig. Ham is slang for someone who loves attention. People who are hams especially love being videotaped or having their picture taken.
LH: 噢!Ham在這里是指一個(gè)喜歡吸引別人注意的人。這種人特別喜歡錄像,照像。照這么說(shuō),Sally絕對(duì)是個(gè)ham,她特喜歡別人給她照相。
LL: If we videotape the party, I'm sure she would have played a starring role.
LH: 沒(méi)錯(cuò),要是那天我們錄像的話,她肯定會(huì)象個(gè)明星一樣,到處都是她了。對(duì)了,Larry,你知道還有誰(shuí)也可以算是個(gè)ham嗎?
LL: I think Jane is a real ham. She'd do anything to attract people's attention.
LH:對(duì),Jane也特別喜歡照像。她也可以說(shuō)是個(gè)ham。你再猜猜誰(shuí)是個(gè)ham?
LL:No. Who?
LH: 你沒(méi)有注意到呀?我那貓咪小雪球??!她也想盡辦法讓別人注意她。只要有人走進(jìn)來(lái),她立刻會(huì)沖上去,要?jiǎng)e人看看她,摸摸她。
LL: My parents' dog is a real ham, too. He won't leave you alone until you pet him and give him his fare share of attention.
LH:這些小動(dòng)物都要?jiǎng)e人注意它們。我的朋友說(shuō),要是她出門(mén)時(shí)間長(zhǎng)了,她的小狗會(huì)很不高興的。
今天李華學(xué)到兩個(gè)常用語(yǔ)。第一個(gè)是dump,是指一個(gè)像垃圾堆,很臟,條件很差的地方。另一個(gè)常用語(yǔ)是ham,是指一個(gè)很喜歡別人注意,喜歡搶風(fēng)頭的人。