Larry和李華在談李華教中文的事。李華會(huì)學(xué)到兩個(gè)常用語(yǔ):dumb down和win-win。
LL: So, when you teach first year Chinese you must really have to dumb down the material for the students.
LH: 什么?Dumb down? 這是什么意思呀?
LL: Yeah. To dumb down is to take something difficult and make it easy.
LH:噢,To dumb down就是把難學(xué)的教材簡(jiǎn)化,讓學(xué)生容易學(xué)一點(diǎn)。是啊, 一年級(jí)的學(xué)生都剛開(kāi)始學(xué)中文, 我必須用簡(jiǎn)單一些的教材。Larry,dumb就是苯;down就是下降,dumb down這說(shuō)法是不是有貶義呀?
LL: Well, sometimes you dumb something down because it is really hard, and in those cases, to dumb down doesn't really have a negative sense to it.
LH: 那倒是。把過(guò)分復(fù)雜的內(nèi)容簡(jiǎn)化一些是好的,所以在這種情況下,dumb down確實(shí)不應(yīng)該屬于貶義。
LL: Sometimes the person you are trying to teach isn't very smart - and you have to dumb it down so they can begin to understand. In that case, it does have a negative meaning.
LH: 這我太清楚了。有的學(xué)生就是教不會(huì),腦子不太聰明,遇到這種情況你也只好一點(diǎn)一點(diǎn)教,從最簡(jiǎn)單的開(kāi)始。
LL: Of course - and at work, when I explain the software to people who have never used it, I generally dumb down my instructions so they don't get confused.
LH: 那我跟你辦公室的同事差不多。你要教我用新的電腦軟件,你非得講得簡(jiǎn)單易懂,否則我會(huì)糊涂的。就像我教那些腦子不太快的學(xué)生一樣。
LL: So, you don't have to dumb it down for those bright students?
LH: 教聰敏的學(xué)生當(dāng)然就不需要dumb down我的教材咯!有的學(xué)生可真聰敏,一教就會(huì),而且還不需要我每次重復(fù)。
LL: That is amazing! If you didn't have to dumb it down, you must be a really good teacher.
LH: 那還用說(shuō)呀!當(dāng)然是教導(dǎo)有方了,嚴(yán)師出高徒嘛。 Larry, 我想請(qǐng)你幫個(gè)忙, 不知道你能不能教我使用剛買(mǎi)的繪畫(huà)軟件。
LL: Sure, Li Hua, I'd be happy to.
LH: 我剛才說(shuō)了,我對(duì)電腦不太精通。 你可要用簡(jiǎn)單的詞匯來(lái)講解 - You are really going to have to dumb it down for me!
******
LL: Hey, Li Hua. Speaking of teaching Chinese, I've got a proposal for you - and I think it is a real win-win situation.
LH: 我知道,win-win situation就是雙贏。也就是對(duì)雙方都有好處。Win就是贏或輸?shù)内A。對(duì)了,Larry,你要給我提什么建議呀?
LL: Oh, I met someone who studied Chinese years ago and wants to practice their Chinese. I thought you would be a perfect choice to help her out.
LH: 你認(rèn)識(shí)的這個(gè)人以前學(xué)過(guò)中文, 現(xiàn)在想練習(xí)中文, 我當(dāng)然可以幫助她了。不過(guò),如果只是我?guī)椭?,這好像并不是雙贏的局面呦。
LL: Well, she is an editor for a magazine, and I thought she could help you by editing your dissertation - and you could help her practice her Chinese. It's a win-win situation for both of you.
LH: 原來(lái)如此,她是一個(gè)雜志的編輯,可以幫我修改博士論文。 這樣,我?guī)退毩?xí)中文,她幫我改論文,這真是一個(gè)win-win situation。 謝謝你,Larry, 你知道花錢(qián)請(qǐng)人修改論文是很貴的。
LL: As can hiring a Chinese tutor. I am sure my friend will think it's win-win as well.
LH: 當(dāng)然,請(qǐng)人輔導(dǎo)中文也不便宜。 你把她的電話(huà)給我,我和她聯(lián)系一下。Larry, 我也有一個(gè)雙贏的建議給你。
LL: Okay, just what is your win-win proposition?
LH: 我剛才不是請(qǐng)你教我使用剛買(mǎi)的繪畫(huà)軟件嗎?這個(gè)周末給你做頓中國(guó)飯?jiān)趺礃樱?/p>
LL: Well, I like the idea! You are a great cook and I'm happy to buy the food, and you'll learn how to use the software. A perfect win-win partnership!
LH: 你也是個(gè)很棒的雙贏夥伴??墒?,Larry, 吃完飯后別忘了洗碗。
LL: Me do the dishes, too? That seems a little less win-win to me!
LH:But it's a win-win to me!
今天李華學(xué)到了兩個(gè)常用語(yǔ)。一個(gè)是dumb down,意思是把教材、講解等簡(jiǎn)化,讓學(xué)的人更容易懂。還有一個(gè)常用語(yǔ)是win-win,意思是雙贏。