李華早上起床,發(fā)現(xiàn)昨天晚上下了整整一夜的雪,足足有兩英尺深,看來(lái)今天是出不去了。今天我們要學(xué)兩個(gè)常用語(yǔ):total和zapped of energy.
(Knock on Li Hua's door, Li Hua opens it)
LH: Larry! 這么大的雪你怎么跑來(lái)了,路上一定特別難走吧?
LL: Li hua, you are right. When I left my apartment, I didn't think the road conditions were that bad, but the roads really are treacherous. I couldn't see where I was going!
LH: ???你是開(kāi)車過(guò)來(lái)的?那你身上哪來(lái)的這么多雪呢?
LL: I just walked five blocks to your house because I got in a wreck. My car is totaled.
LH: Your car is totaled? 什么是totaled? 是不是開(kāi)到一半陷在雪里了?我?guī)湍闳ヒ黄鸢衍囃瞥鰜?lái)吧!
LL: No, Lihua, when you say something is "totaled", it means that it is demolished beyond repair.
LH: Oh no Larry! 你說(shuō)你的車已經(jīng)撞得沒(méi)辦法修了,徹底報(bào)銷了?怎么會(huì)呢?How did you total your car?
LL: I turned onto your street and I hit a patch of black ice. I lost control of my car and it went sliding at full speed into a telephone pole. The entire front end is totaled.
LH: 哦,原來(lái)你是因?yàn)殚_(kāi)到冰上,車子失去了控制,結(jié)果撞到電線桿子上,車前面全都撞爛了。你當(dāng)時(shí)一定嚇壞了吧?
LL: You're right. I am really shaken up right now. Totaling my car is probably the scariest experience I have ever had.
LH: 好在撞爛的是你的車,而不是你的人。你好象除了受了點(diǎn)兒驚嚇以外,毛發(fā)未傷嘛!
LL: You're right. Although my car is totaled, what's most important is that I'M not totaled.
LH: 沒(méi)錯(cuò),我們教授Johnson上次出了個(gè)小車禍,胳膊就骨折了,更不要說(shuō)大車禍了,太可怕了。
LL: Yeah, I feel really lucky. People usually get badly injured when they total their cars. My knee feels a little funny, but other than that, I think the airbags did their job.
LH: 別多說(shuō)了,快進(jìn)來(lái),趕緊叫拖車公司來(lái)把你的車拖走!
******
李華把Larry讓到屋里,Larry忙著給拖車公司打電話,請(qǐng)他們幫忙把自己撞壞的車拖回家。
LL: Thanks for your help Li Hua, the towing company will be here soon to pick up my car.
LH: 不客氣,只要你人沒(méi)事我就高興了。一會(huì)兒要不要出堆雪人、打雪仗?;蛟S可以幫你轉(zhuǎn)移一下注意力。
LL: Oh Lihua, I don't think I can. This is such a stressful situation. I feel totally zapped of energy.
LH: You are zapped of energy? 你是說(shuō)精力旺盛?渾身上下有使不完的勁?那好,我們現(xiàn)在就走。
LL: No, Lihua, when I say I am zapped of energy, I mean that my energy level is very low and I am feeling tired.
LH: 哦,你說(shuō)的zapped of energy意思是精疲力竭,一點(diǎn)力氣都沒(méi)有了。我能理解,你不僅出了車禍,把車子撞了個(gè)稀巴爛,而且走五條街到我這兒來(lái),一定累死了。No wonder you're zapped of energy.
LL: Yeah, plus there is already about two feet of snow on the ground. Walking through that much snow can really zap the energy right out of you.
LH: I know you feel zapped. 你既然這么疲憊,不如躺在沙發(fā)上休息一會(huì)兒吧。我去給你泡杯茶,好不好?
LL: Yes, I would love that. Plus my knee still hurts a little, I think I should rest it for a while.
LH: 好,那你趕快躺下,你早上有沒(méi)有吃東西,要不要我給你做個(gè)三明治填填肚子?
LL: Oh, Lihua, you're the best! Yes, even if you don't mind, I'd love a peanut butter and jelly sandwich. You know, I cannot believe how zapped I feel. I can barely keep my eyes open!
LH: 等等,我去給你拿個(gè)枕頭和毯子來(lái),讓你在沙發(fā)上好好休息一下,再喝杯茶,吃點(diǎn)東西,補(bǔ)充補(bǔ)充能量。
LL: (Yawn) Thank you so much Lihua! I will certainly do the same for you next time you feel zapped of energy.
今天李華學(xué)了兩個(gè)常用語(yǔ),一個(gè)是total, 意思是徹底報(bào)銷。另一個(gè)是zapped of energy意思是疲憊不堪。