這是一個(gè)星期六的下午, Michael和李華比較放松,他們正在校園里散步。 李華會(huì)學(xué)到兩個(gè)常用語(yǔ):critter和mug。
L: 今天天氣真好,你看那個(gè)人在跟他的狗玩,那小白狗真好玩!
M: Yes, he is a cute little critter.
L: Critter是什么?Critter是狗的一個(gè)品種嗎?
M: No, a critter is just an animal, usually one that is relatively small and furry. The word is used a lot in the Southern part of the US.
L: 噢,critter就是毛聳聳的小動(dòng)物。那么,松鼠也可以說(shuō)是個(gè)critter,對(duì)不對(duì)?
M: Yes, squirrels are definitely critters. But you know a lot of people don't like squirrels. They think that they are dirty and look like rats with bushy tails.
L: 還有人不喜歡松鼠的呀?怎么會(huì)說(shuō)它們象老鼠呢!我覺(jué)得它們真可愛(ài),看起來(lái)毛聳聳,軟棉棉的。我最喜歡看它們用前面兩條腿捧著一顆花生啃。哎喲,那樣子真好玩!
M: Well, I would not try to feed those little critters if I were you, they bite and can carry diseases.
L: 不要喂它們吃東西?它們會(huì)咬人?嗨, 你站得遠(yuǎn)一點(diǎn)扔給它們不就行了嗎?我倒是聽(tīng)說(shuō)過(guò)它們會(huì)傳染疾病,是要小心點(diǎn)。Michael, 那象耗子那樣的小動(dòng)物也能夠叫做critters嗎?
M: Yes, those are critters, too. Speaking of which, did you hear that my roommate got a new-born sharpei?
L: 你的室友養(yǎng)了一只剛出生的沙皮狗!那肯定很好玩。
M: I don't think so. As far as I'm concerned, that little critter looks ugly.
L: 你覺(jué)得沙皮狗難看???不少人家里養(yǎng)沙皮狗都覺(jué)得它們可愛(ài)。我還沒(méi)有見(jiàn)過(guò)剛出生的沙皮狗呢!Michael, 你帶我去看一看,好不好嗎?
M: You want to take a look at that ugly critter? Ok, we'll go.
******
M: Look, Li Hua, here is my roommate's sharpei. Look at that furry mug. He looks like he should be friendly.
L: 喲,這就是你室友的沙皮狗呀!好可愛(ài)喲!Michael, 你說(shuō)什么furry mug?Mug不是用來(lái)喝咖啡或喝茶的杯子嗎?沙皮狗和mug有什么關(guān)系呀?
M: No, not a coffee mug. Mug is slang for a face, usually an ugly one. His little mug is his face.
L: 噢,在這里,mug不是指杯子的意思,而是指一張臉,而且往往是指難看的臉。我覺(jué)得這只狗的臉挺可愛(ài)的。Michael, 我能不能摸摸它啊?
M: Go ahead, but I'm sure he'll bite you.
L: 它會(huì)咬我?那就算了,我就看看它吧。哎,Michael, 我們能不能把人的臉?lè)Q為mug呢?
M: Of course. For example, my brother has a really ugly mug.
L: 你弟弟的臉很難看? 哎喲,Michael, 你怎么能這么說(shuō)啊?再說(shuō),你弟弟的臉沒(méi)準(zhǔn)跟你的臉很象??!
M: I was just trying to give you an example. I don't really think my brother has an ugly face.
L: 哎喲,你真是的,要給我舉例子也得找個(gè)適當(dāng)?shù)睦勇?。怎么能拿你弟弟?lái)舉例子,破壞他的形象呢?對(duì)了,我還得弄弄清楚, mug一般是指難看的臉,是貶意,對(duì)不對(duì)?
M: Yeah, we usually don't say a person has a pretty mug. But, if you like the look of that dog, you can say: "Oh, what a cute mug this little dog has!"
L: 噢,你的意思是,可以用mug這個(gè)詞來(lái)指一個(gè)動(dòng)物的臉很可愛(ài),但是不能用來(lái)形容人的臉。
M: That's right.
今天李華學(xué)會(huì)說(shuō)critter。這是指毛聳聳的小動(dòng)物。今天她還學(xué)會(huì)一個(gè)詞,那就是mug。Mug在這里是指動(dòng)物和人的臉,一般是指難看的臉。