Hong Kong pavilion under way香港館建設(shè)中
Construction began on April 10th on the Hong Kong Pavilion for the 2010 Expo Shanghai. It will be a three-story 600-square-meter metallic-colored structure beside the 20,000-square-meter China Pavilion, known as the "Crown of the East."
4月10日,2010上海世博會(huì)參加方香港正式啟動(dòng)香港館的建設(shè)工程。地址在被稱為“東方之冠”的中國(guó)館的旁邊。外型為三層,占地面積600平方,金屬色架構(gòu)。而中國(guó)館的面積為20000平方米。
The second floor of the pavilion will be transparent. The pavilion will symbolize the imagination and creativity of Hong Kong people, said Ng Hon Wing, director of the pavilion.
香港館的二層將被設(shè)計(jì)成透明色。香港館館長(zhǎng)吳漢榮透露:香港館象征著香港人民無(wú)限的想象力和創(chuàng)造力。
The pavilion will feature an indoor wetland park on the third floor replicating the Hong Kong Wetland Park in downtown Tin Shui Wai, New Territories, which opened in 2006.
館內(nèi)三層有室內(nèi)濕地公園,是仿制香港新界天水圍市區(qū)的濕地公園,其開(kāi)放于2006年。
The pavilion hopes to attract 2 million visitors. Hong Kong pop stars will visit the pavilion during Expo, giving visitors the opportunity to talk and have photos taken with them.
香港館希望能吸引到二百萬(wàn)的游客參觀,香港娛樂(lè)界的明星們?cè)谑啦┢陂g會(huì)來(lái)參觀,屆時(shí)與游客們說(shuō)話,合影。
The special administrative region will explore the theme "Hong Kong - the Infinite City," with a focus on its urban transport network, advanced scientific facilities, financial and trade systems, multinational culture and sustainable high-quality urban life.
此次參展主題為“香港-無(wú)限城市”,聚焦其現(xiàn)代交通網(wǎng),先進(jìn)的科學(xué)設(shè)備,經(jīng)濟(jì)貿(mào)易系統(tǒng),多民族文化以及可持續(xù)發(fā)展的,高質(zhì)量的城市生活。