VOA 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > 美國習慣用語 >  第65篇

美國習慣用語Lesson 65 - flea market / clam up

所屬教程:美國習慣用語

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1224/lesson65.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

flea market

to clam up

科學家們說,世界上有許多昆蟲對人類是有益的,但是也有好多小蟲子使人感到討厭,特別是跳蚤,它雖小,但是咬起人來很利害,而且還可能會傳染致命的病菌??墒?,美國人倒是很喜歡跳蚤市場。跳蚤市場在英文里就是叫:flea market。

什么是flea market呢?Flea market實際上和跳蚤一點關系都沒有。Flea market是一種往往在周末舉行的非正式集市,flea market一般都是在戶外,而且那兒有許多攤販出售各種各樣的東西,有不少都是用過的舊東西,新的東西也有,但是質量一般都比較差,價錢也很便宜??墒?,要是你眼光敏銳的話,你能花很少的錢買到很有價值的古董和其他東西,就像下面這個人一樣:

例句-1: I was lucky when I went to the flea market today. In the middle of all the worthless junk I found a carved jade Chinese snuff bottle and bought it for five dollars: the seller didn't know what it was.

這個人說:"我今天去跳蚤市場,運氣還真不錯。在那些毫無用處的破玩意兒堆里,我找到一個中國鼻煙壺,是用玉做的,上面還有雕刻。我才花了五塊錢。賣東西的人根本不知道那是什么東西。"

有的人很容易傷感,看到一些舊的東西就觸景生情,鉤起他們對以往的回憶。下面就是一個例子:

例句-2: For me a flea market is a sad place--all those memories of the past: stuff that used to be precious to people who have died or grown old or just moved away.

這人說:"在我看來,跳蚤市場是一個令人傷感的地方,市場上賣的東西過去對一些人來說都是很寶貴的,但是他們老的老了,死的死了,有的人也已經不知去向了。"

******

下面我們要給大家介紹的一個習慣用語也很有趣,有時也很有用:to clam up。Clam在中文里就是蛤蜊,當蛤蜊外面的殼關起來的時候,你要想把它打開是不容易的。因此,clam up的意思就是嘴巴閉得緊緊的。當然,在不同場合,它的意思也就有所不同。下面這個例子是一個人聽他朋友講話聽得太膩味了,于是他對他的朋友說:

例句-3: Hey, clam up, will you! I've heard enough already about how hard you work in the office!

這個人說:"咳,你別說了,行不行!我已經聽夠了你在辦公室工作多賣力的話了。"

下面這個例子的情況可完全不同了。這是要這個人說話,可是他偏不說:

例句-4: The cops found a man they know was a witness to the murder. But he has clammed up and won't talk--he's afraid the killer's mob will come after him if he testifies in court.

這句話的意思是:"警察找到了一個人,他們知道他是一起謀殺案的目擊者??墒?,他嘴巴很緊,什么也不肯說,他怕要是他出庭作證,那個謀殺集團不會放過他。"

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南京市金輪星光名座英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦