backseat driver
back-up system
我們給大家介紹過幾個由back這個字組成的習(xí)慣用語,例如backslider,backslapper等。今天我們再來給大家講解兩個和back這個字有關(guān),而且是非常普遍的俗語。我們首先要給大家講解的是:backseat Driver。
Backseat是由 back和seat這兩個字組成的。Back是背后或后面的意思,seat就是座位。Backseat兩個字合在一起就是指汽車后面一排的座位。Driver就是開車的人。那末,坐在后面座位上的人怎么能開車呢?這就是backseat driver作為俗語的意思了。在美國開車出門是許多人每天生活的一部份。開車的技術(shù)當然每個人都不一樣。一般來說,開車的人都不太喜歡別人給他指指點點,教他怎么開,怎么走。坐在后面的人本來滿可以輕松地聊天,看風景,只要開車的人把你帶到目的地去不就完了嗎?可是,偏偏有的人坐在后面還不甘心,老是要給開車的人不斷地提出沒有必要的指導(dǎo),警告和批評。這種人就是:backseat driver。我們先來給大家舉個例子:
例句-1: "Honey, why don't you pass the car in front -- he's going too slow! Look out -- do you see the car coming out of that side street! Oh, oh, better slow down: the light's turning red up ahead!"
這是一個丈夫在車子里對正在開車的妻子講話。他說:"親愛的,你超過前面那輛車吧,他開的太慢。當心,注意旁邊那條街里開出來的那輛車。得了,得了,慢點開吧,前面的路燈剛變紅。"
人們開玩笑說某人是backseat driver一般指婦女的情況比較多??墒?,實際上男人在車里指手畫腳的也大有人在。這些人就是沒有認識到女人同樣可以開車開得很好。
由于開車時指指點點而產(chǎn)生不愉快,引起夫婦吵架的情況也是常有的。有的時候,太太一生氣就對先生說:"Darling, just shut up and let me do the driving, okay?"意思是:"親愛的,閉上你的嘴,讓我專心開車,可以嗎?"
有一點必須指出的是,backseat driver不一定用在開車的情況下。其他方面也同樣使用。下面這個例句就給大家提供了一個實例:
例句-2: "One place where you find lots of backseat drivers is in politics. These are people who can't get elected themselves but keep bothering elected public officials with unneeded advice."
這人說:"要說指手畫腳的人,在政界人士中你可以找到好多。這些人自己競選失敗,沒能當選,可是老是不斷地給當選的官員提供那些沒有必要的意見。"
當然,我們不能說所有沒有當選,而提意見的人都是backseat driver。有的人也許是出自好心或良好的愿望。
現(xiàn)在我們來給大家介紹另外一個和back這個字有關(guān)的俗語:back-up system。
Back-up system在目前大量使用現(xiàn)代技術(shù)的情況下是經(jīng)常聽到的一種說法。它的意思是后備的設(shè)施。比如說,大型噴氣式飛機都有一套后備的機械設(shè)備,要是主要的機械在飛行的過程中出現(xiàn)故障的話,這套后備的設(shè)備就可以馬上運轉(zhuǎn),這樣可以使飛機繼續(xù)安全地飛行。Back-up system也就是這種后備的設(shè)施。航天飛機的內(nèi)部就有好多后備的設(shè)備來保護宇航員。下面就是一個例子:
例句-3: "On the second day of the flight, the space shuttle's main air-conditioning system broke down. But the astronauts switched on the back-up system and were able to continue the mission for another three days and land safely at Edwards Air Force Base."
這句話的意思是:"在航天飛機起飛后的第二天,飛機里的空調(diào)設(shè)備壞了。宇航員于是開動了后備的空調(diào)設(shè)備,這樣他們才能再持續(xù)工作三天,然后安全地在愛德華茲空軍基地降落。"
女:在當前高技術(shù)極為普遍的時代,如果沒有后備的設(shè)施,有的時候非但會影響工作,而且還會造成很大的危險。下面就是一個例子。
例句-4: "This airline pilot talked about getting ready to land that famous day when all the lights in New York went out. He said he was lucky the airport had a back-up system of its own generators -- otherwise he would have to try to land in total darkness."
這個人說:"大家都知道紐約發(fā)生停電,全城陷入黑暗的那一天。這個飛行員談到當天他準備降落的情景。他說,幸運的是,機場自己有后備的發(fā)電設(shè)備。否則,他得設(shè)法在黑暗里降落。"
各位聽眾,我們今天又給大家介紹了兩個由back這個字組成的習(xí)慣用語。第一個是:backseat driver。Backseat driver是指那些自己不在崗位上,但是卻喜歡不斷給在位的人提供別人不需要的意見或建議的人。我們今天講的第二個俗語是:Back-up system。
Back-up system是指后備的設(shè)施,以便在主要的設(shè)備出現(xiàn)故障的時候發(fā)揮作用,使工作能夠正常地持續(xù)下去。
今天的[美國習(xí)慣用語]就學(xué)習(xí)到這里。我們下次再見。