我們今天要講的習(xí)慣用語里有一個(gè)共同的詞plug。也許很多人都知道plug是“塞子”或者“插頭”,反正是塞住洞孔的東西。但是plug這個(gè)詞在俗語中還有個(gè)挺特別的意思。那就是推薦、捧場或者廣告宣傳。我們馬上就要給大家聽個(gè)例子,里面plug這個(gè)詞出現(xiàn)了幾次。請大家在體會(huì)它意思的同時(shí),也想一想這幾個(gè)plug之間有什么不同。
例句1:I have a contract for two million dollars a year to plug these shoes on TV. They've already filmed three plugs and you'll see the first plug next week - I think you'll like it.
他說:我有一份耗資兩百萬美元為這些鞋子作一年電視廣告的合約。他們已經(jīng)拍了三個(gè)廣告片。下星期你將會(huì)看到第一個(gè)。我想你會(huì)喜歡的。
******
剛才他說: to plug these shoes。這里plug是動(dòng)詞,就是“做廣告宣傳”。他接著又說, three plugs和the first plug。這里plug成了名詞了。意思就是“廣告”。我們還要學(xué)一個(gè)有plug這個(gè)詞的習(xí)慣用語,plug away。讓我們從一個(gè)例子來判斷plug away是什么意思。這是一位業(yè)余作家在說自己如何不辭勞苦努力創(chuàng)作,如今他寫的一部新小說幾乎大功告成了。
例句2:I started my novel five years ago. It's been hard to find the time with all my other work, but I've kept plugging away every weekend and yesterday I started the last chapter.
大家都聽清楚了吧?這位作家是五年前開始動(dòng)筆的,但是他平時(shí)還得忙于其它事務(wù),很難擠出時(shí)間來寫作,然而他又說昨天他已經(jīng)開始寫新作的最后一章了。他是怎么寫成這本小說的呢,想必是利用周末時(shí)間埋頭創(chuàng)作了,所以他說的plugging away every weekend就是每個(gè)周末都埋頭苦干的意思。五年來一直如此。這是需要俱備鍥而不舍的精神的。這樣說來習(xí)慣用語plug away意思就是堅(jiān)持不懈、排除障礙,努力完成一件困難的工作。
******
我們再學(xué)一個(gè)帶有plug這個(gè)詞的習(xí)慣用語plug in。我們都知道plug通??梢灾鸽娋€插頭,可想而知,動(dòng)詞詞組plug in意思一定是“插進(jìn)插頭”。電器一插上了插頭就接通了電源,也就能發(fā)揮作用了。然而plug in常常隱含更深的意思,可以轉(zhuǎn)用來說人。讓我們來聽個(gè)例子。兩名記者看到一位政界人物剛踏進(jìn)華盛頓市的一家飯店,于是他倆在私下評論這位圈內(nèi)人物。請大家注意他的話里用到的習(xí)慣用語be plugged in to:
例句3:See that tall man who just walked in. He's a good news source: he's a lawyer who's plugged in to the leaders of both political parties and is really in touch with what's going on.
他說:看,那剛進(jìn)來的高個(gè)子先生是寶貴的消息來源。他是律師,和兩黨的頭面人物都關(guān)系密切,所以確實(shí)熟知政界內(nèi)情。
所以plug in如果用來說人,意思就是“和權(quán)貴關(guān)系密切并熟知內(nèi)情”,而且這個(gè)習(xí)慣用語常用在被動(dòng)語態(tài)結(jié)構(gòu)中。