VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > 美國習(xí)慣用語 >  第330篇

美國習(xí)慣用語lesson 330-knock-down and drag-out fight

所屬教程:美國習(xí)慣用語

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1224/lesson330.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

      我們前兩次已經(jīng)講了好幾個(gè)以fight為關(guān)鍵詞的習(xí)慣用語。我們今天還要再講兩個(gè)。第一個(gè)是: knock-down drag-out fight。Knock-down意思是擊倒,而drag-out可以解釋拖出來。聽了這個(gè)習(xí)慣用語你很可能會(huì)聯(lián)想到美國西部電影里大打出手的場(chǎng)面。在十九世紀(jì)二十年代的美國西部這種豎著進(jìn)來、橫著出去的殊死搏斗確實(shí)是常有的事兒。我們要聽的第一個(gè)例子說的就是回顧當(dāng)年西部牛仔生活的電影。

      例句-1:Every cowboy movie I've seen has had a knock-down drag-out fight. It's usually in a bar with everybody jumping in, knocking each other down and breaking up the furniture.

      他說:我看過的每一部牛仔片總有一場(chǎng)殊死搏斗。這通常發(fā)生在酒吧。一夥人沖進(jìn)來揮拳斗毆、擊倒對(duì)方,還把家俱砸個(gè)稀巴爛。

      Knock-down drag-out fight這個(gè)習(xí)慣用語在這段話里的含義是殊死搏斗,但是這個(gè)習(xí)慣用語并不只用在訴諸武力的格斗。它也可以用來指爭(zhēng)辯激烈的舌戰(zhàn)。例如在下面這段話里。它說的是總統(tǒng)的預(yù)算規(guī)劃在國會(huì)引起的反應(yīng)。

      例句-2:The battle to pass the President's budget plan through Congress turned out to be a real knock-down drag-out fight, with loud arguments, hot tempers and a very close final vote.

      原來總統(tǒng)的預(yù)算規(guī)劃在國會(huì)通過的時(shí)候引起了激烈萬分的論戰(zhàn)。參與者情緒激憤地大聲爭(zhēng)辯,表決的票數(shù)也十分接近。

      在這段話里knock-down drag-out fight是指激烈的論戰(zhàn)。

******

      我們?cè)賮韺W(xué)一個(gè)由fight這個(gè)詞組成的習(xí)慣用語: can't fight one's way out of a paper bag。 Paper bag是紙做的口袋;該是一撕就破的東西。如果誰連個(gè)紙袋也無法掙脫的話,那他簡(jiǎn)直就像小蟲子一般軟弱無力了。當(dāng)然can't fight one's way out of a paper bag這個(gè)習(xí)慣用語是用作比喻的。

      我們來聽個(gè)例子,說的是Larry聘用律師控告他的上司種族歧視。

      例句-3:Larry has almost no chance to win his case, I'm afraid. The company lawyer is shrewd and very tough. And the young lawyer Larry hired looks like he can't fight his way out of a paper bag.

      他說:恐怕Larry幾乎沒有機(jī)會(huì)打贏他的官司。公司的律師非常精明強(qiáng)干,而Larry聘用的年輕律師卻顯得如此軟弱無力。

      從這個(gè)例子可見can't fight one's way out of a paper bag這個(gè)習(xí)慣用語是形容一個(gè)人的軟弱無力。

      我們?cè)賮砺爞€(gè)例子。它說的是一場(chǎng)拳擊賽。一般人都認(rèn)為這是一場(chǎng)令人永世難忘的比賽,但是說話的人卻看法不同。我們來聽聽他的意見。

      例句-4:They said this match will be the fight to remember for a long time. I don't think so! Smith is quick on his feet but he can't punch hard. In fact I don't think he can fight his way out of a paper bag!

      他說:別人聲稱這是一場(chǎng)令人難忘的比賽,我卻覺得沒什么了不起。Smith固然腿腳靈活,但是他出拳不重。我覺得他簡(jiǎn)直是軟弱無力。

      在這段話里can't fight one's way out of a paper bag意思還是軟弱無力。
 

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市上鋼六村英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦