我們上次學(xué)了由bug,昆蟲(chóng),這個(gè)詞發(fā)展而來(lái)的習(xí)慣用語(yǔ)。今天要講的習(xí)慣用語(yǔ)其中的關(guān)鍵詞也是昆蟲(chóng),而且有趣的是它們還是各不相同的昆蟲(chóng)。
今天要講的幾個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)卻顯然表示人們對(duì)身邊那些蟲(chóng)子的惡感。比方說(shuō),今天要學(xué)的第一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ): fly in the ointment。 Fly是蒼蠅,ointment是油膏或者藥膏??上攵⌒〉纳n蠅掉進(jìn)了一缸油膏里,可不是把好好的油膏全糟蹋了嗎?由此可以推想fly in the ointment這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)必定指雖小卻攪了全局的東西或事情。
我們聽(tīng)聽(tīng)在下面的例子里什么是fly in the ointment,或者說(shuō)什么是一次海濱之游中敗興的事兒。
例句-1:It was a real gorgeous day to go to the beach, sunny, breezy and the temperature was about 78. But the fly in the ointment was that Mike and I both cut our feet on some sharp coral.
他說(shuō):那天真是去海濱的好時(shí)光:陽(yáng)光明媚、微風(fēng)拂人,而氣溫大約七十八度。 但是叫人敗興的是Mike和我的腳都被尖銳的珊瑚刮破了。
這段話里的the fly in the ointment顯然指他倆被珊瑚刮破腳那回事兒。換句話說(shuō)就是令人掃興的美中不足的事情。
******
再學(xué)個(gè)特別生動(dòng)形象的習(xí)慣用語(yǔ): ants in one's pants。 Ants in one's pants要是直譯就是螞蟻爬到一個(gè)人的褲子里。誰(shuí)都能想象這種讓人坐立不安的尷尬處境。它唯妙唯肖地表現(xiàn)一個(gè)人緊張不安、神經(jīng)質(zhì)的狀況。聽(tīng)個(gè)例子吧。它說(shuō)的是個(gè)領(lǐng)導(dǎo)人正為準(zhǔn)備一份報(bào)告而焦灼不安。
例句-2:The company's financial report isn't due until next Friday. But the boss has ants in his pants and wants us to have it all ready Tuesday. How does he think only the three of us can do it?
他說(shuō):公司的財(cái)務(wù)報(bào)告要星期五才得交,但是領(lǐng)導(dǎo)卻實(shí)在焦慮不安,要求我們?cè)谛瞧诙偷冒褕?bào)告都準(zhǔn)備好。他怎么想得出只有我們?nèi)齻€(gè)人就能辦到呢?
這位領(lǐng)導(dǎo)在人力不足的情況下,還要求手下人提前完成工作,可見(jiàn)那報(bào)告真是讓他焦灼不安,所以ants in one's pants是用來(lái)描述人焦灼煩躁的心情的。
******
再學(xué)個(gè)習(xí)慣用語(yǔ): butterflies in one's stomach。 Butterflies是蝴蝶,這美麗的小東西人見(jiàn)人愛(ài),但是如果它們到你的肚子里上下翻飛的話,那可不是好滋味。Butterflies in one's stomach有點(diǎn)象中國(guó)俗語(yǔ): 心里掛著十五個(gè)吊桶,七上八下。它描繪人心神不寧、忐忑不安。聽(tīng)個(gè)例子吧。那是一位新娘膽小怕羞的哥哥正描繪自己在公眾場(chǎng)合講話前的心理狀態(tài):
例句-3:Sitting there at my sister's wedding dinner, I had butterflies in my stomach because I knew I'd have to stand up and make a speech to two hundred guests. You know, I could feel my knees knocking!
他說(shuō):我坐在妹妹的喜宴桌邊心里七上八下的,因?yàn)橹牢业谜酒饋?lái)面對(duì)兩百位賓客發(fā)表講話。你知道嗎,我都覺(jué)得出自己的膝蓋在抖動(dòng)!
這里的butterflies in my stomach顯然表現(xiàn)忐忑不安的心情。
******
今天最后要學(xué)的習(xí)慣用語(yǔ)是: bee in one's bonnet。 Bonnet通常指婦女兒童遮太陽(yáng)的帽子,常用帶子在下巴底下系住,也可以指男子的無(wú)邊圓帽。Bee in one's bonnet,這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)來(lái)自男女老少慣常都戴著帽子外出的年代,在帽子下面的當(dāng)然是腦袋。 如果是蜜蜂在帽里的話,那就不合常理了。
此外,bee這個(gè)詞有一種解釋是執(zhí)著的怪念頭,甚至是異想天開(kāi)的想法。好,我們聽(tīng)個(gè)例子。這段話在說(shuō)Mr. Lee如醉如癡地想發(fā)明永動(dòng)機(jī),一心以為自己正為全人類(lèi)謀福利。
例句-4:Mr. Lee has a bee in his bonnet. He spends all his time in his basement trying to build a machine to generate free power forever and replace electricity and all other sources of power the world uses at such high cost.
這位李先生從早到晚都在自家的地下室,努力制作一架能永遠(yuǎn)不斷地產(chǎn)生不花本錢(qián)的動(dòng)力的機(jī)器。他盼望這種動(dòng)力可以取代當(dāng)前世界花大價(jià)錢(qián)得到的電力等能源。
這是李先生的美妙幻想。他為此付出了全部時(shí)間精力,然而他卻是在異想天開(kāi),可見(jiàn)這里說(shuō)他: has a bee in his bonnet,意思是頭腦里有個(gè)固執(zhí)而又古怪的想法。