如果你了解她的性格,就不難理解了。今天我們要介紹給大家的習(xí)慣用語,形容她真是恰如其分:give as good as one gets.
Give as good as one gets這個(gè)習(xí)慣用語的意思是毫不示弱地加以反擊。你現(xiàn)在明白了吧,我那個(gè)朋友絕對(duì)不會(huì)受人欺負(fù),因此才能在娛樂圈子里闖蕩出一番天地。She gives as good as she gets.
大家肯定都聽說過希拉里.克林頓。她是美國(guó)前總統(tǒng)比爾.克林頓的夫人,后來當(dāng)選紐約州參議員,再后來又成了美國(guó)民主黨的總統(tǒng)參選人。我們一起來聽聽下面這個(gè)政治問題分析員是如何評(píng)價(jià)希拉里的。
例句-1:Polls show that most Americans believe Senator Hillary Clinton is tough enough to be President of the United States. That's because she has handled herself well against continuous political attacks by her opponents and is seen as a strong negotiator. She always give as good as one gets.
這位評(píng)論員說:民意調(diào)查顯示,大多數(shù)美國(guó)人都相信,希拉里.克林頓參議員很強(qiáng)悍,可以勝任美國(guó)總統(tǒng),因?yàn)槊鎸?duì)政治對(duì)手接連不斷的政治攻擊,她都能妥善處理,而且被認(rèn)為是一個(gè)很能干的談判者。她面對(duì)挑戰(zhàn),絲毫也不示弱。
話雖如此,但是美國(guó)要加入女性元首的行列,恐怕時(shí)機(jī)尚未成熟。大家恐怕還記得,早在上個(gè)世紀(jì)八十年代,英國(guó)就出現(xiàn)了女首相撒切爾夫人,在男性占據(jù)統(tǒng)治地位的政界,她毫不示弱。She used to give as good as she got. 也因此獲得了鐵娘子的稱號(hào)。
******
要取得成功,往往需要不屈不撓的氣概。讓我們聽聽下面這個(gè)排球隊(duì)的經(jīng)歷。
例句-2:In our first season, a lot of sports columnists doubted that our volleyball team would be any match against our fierce competitors. But we showed them that we were ready to take on any challenge. Game after game, we proved that we could fight back. We gave as good as we got. And now we're the league champions.
這個(gè)人說:第一個(gè)賽季,很多體育專欄作家都懷疑我們不是其他人的對(duì)手。但是我們以實(shí)際行動(dòng)告訴他們,我們做好了迎接任何挑戰(zhàn)的準(zhǔn)備。每場(chǎng)比賽都證明,我們會(huì)毫不示弱地加以還擊。如今,我們終于贏得了聯(lián)盟的冠軍頭銜。
我可知道被人小看的滋味。上大學(xué)的時(shí)候,我加入了剛成立的辯論隊(duì)。大家都覺得我們的對(duì)手經(jīng)驗(yàn)豐富,因此我們不堪一擊。不過,雖然我們?nèi)鄙俳?jīng)驗(yàn),但是并不必缺少?zèng)Q心和毅力。沒過多久,我們就開始反擊了。You were giving as good as you were getting. 最后,我們竟然獲得了第二名。
Give as good as one gets這個(gè)習(xí)慣用語的準(zhǔn)確用法的歷史并不久遠(yuǎn),只有幾十年。大家既然已經(jīng)知道 Give as good as one gets的意思了,就可以嘗試著把它用在日常對(duì)話中。