比利時館開始了每日送鉆石的活動,只要發(fā)送手機短信就有機會被抽中,拿到鉆石大獎。18日上海一個初中女生成為第一個拿到鉆石飾品的幸運兒。我們沒那么好運氣也沒關(guān)系,不如就來學(xué)學(xué)和鉆石有關(guān)的英語俗語吧。
1.diamond cuts diamond
棋逢對手
其實這句話還可以翻譯成“強中更有強中手”、“英雄惜英雄”等,在不同上下文語境中意思也是不同的。
2.a rough diamond/diamond in the rough
真人不露相
亮晶晶的鉆石怎么會是rough的呢?其實這個說法就是用來形容那種才華橫溢但是外表一般甚至很銼的人。這個時候我們要記住一句話:Don't judge the book by its cover,不可以貌取人啊。這個短語也可以用來表示尚未開鑿的璞玉,其內(nèi)在價值尚未被別人發(fā)現(xiàn)的人,也就是指someone with great potential,yet to be appreciated。和氏璧當(dāng)年就是一塊rough diamond。
3.A diamond is forever.
鉆石恒久遠(yuǎn),一顆永流傳
這句就是經(jīng)典的戴比爾斯集團廣告語,中文翻譯尤其強大。其實這句話不是原創(chuàng),它來源于一本小說里的一句:So I really think that American gentlemen are the best after all, because kissing your hand may make you feel very very good but a diamond and safire bracelet lasts forever.
4.Shine on,you crazy diamond
這一句出自Pink Floyd的一首歌,后來這句話就流傳開來了,不過后來引用這句話的人未必知道起源是Pink Floyd的歌。這首歌是獻給前主唱Syd Barrett的,他也的確有些神經(jīng)兮兮的,然而才華橫溢,所以是crazy diamond。原來的歌詞是:Remember when you were young, you shone like the sun. Shine on, you crazy diamond.
我們可以跟身邊的好朋友講這句話,如果他夠變態(tài)又夠有才的話。