隨著暑期的到來,前來上海看世博的學生越來越多。海世博會組織方已推出了相關優(yōu)惠措施,為學生團提供特價,鼓勵學生觀世博。整個暑期學生團隊優(yōu)惠將持續(xù)到8月31日。
翻譯講解:這里的“特價”和“優(yōu)惠價”不同于平時我們在商場買東西時候,因為有discount,折扣,而享有的sale price。“特價”在英語中有許多表達方式,sale price是一種,還有special offer,意為商家提供的特價服務。但在上面新聞中,這兩種說法都不太合適,我們可以考慮用preferential price來表達:
preferential意為“優(yōu)先的、優(yōu)惠的”,“優(yōu)惠政策”就是preferential policy。這里為表示對學生團的支持和鼓勵,我們用preferential price來表示這個“特價”,在語氣上就顯得很貼切:
The organizer has issued some preferential policy for student groups.