Violet Affleck Twins With Mom Jennifer Garner During Rare Public Appearance at White House State Dinner
維奧萊特·阿弗萊克與媽媽詹妮弗·加納 (在白宮國(guó)宴上罕見(jiàn)地公開(kāi)露面
Jennifer Garner and daughter Violet Affleck stepped out together for their appearance at the White House State Dinner on Dec. 1. See the photos of all the celebs who attended the event.
詹妮弗·加納 (Jennifer Garner) 和女兒維奧萊特·阿弗萊克 (Violet Affleck) 于 12 月 1 日一起出席了白宮國(guó)宴。查看照片
Violet Affleck celebrated her 17th birthday by having dinner at one very special place: 1600 Pennsylvania Avenue.
維奧萊特·阿弗萊克 (Violet Affleck) 在一個(gè)非常特別的地方共進(jìn)晚餐慶祝她的 17 歲生日:賓夕法尼亞大道 1600 號(hào)。
Alongside mom Jennifer Garner, the birthday girl—whose dad is Ben Affleck—stepped out for a mother-daughter date at the White House State Dinner on Dec. 1. For the occasion, the duo twinned with coordinating ensembles: The Adam Project star wore a black velvet sleeveless full-length gown, while Violet opted for a black A-line dress with heart-shaped jacquard detail.
12 月 1 日,與母親詹妮弗加納一起參加白宮國(guó)宴上的母女約會(huì),生日女孩的父親是本阿弗萊克。一件黑色天鵝絨無(wú)袖長(zhǎng)禮服,而 Violet 選擇了一件帶有心形提花細(xì)節(jié)的黑色 A 字連衣裙。
It's worth noting that it's a rare public appearance for the duo, since one of the last public outings featuring the Yes Day actress—who also shares daughter Seraphina, 13, and son Samuel, 10, with Ben—with her oldest daughter included the actress' Hollywood Walk of Fame ceremony in 2018. Around that time, Jennifer also opened up about the special rituals she and her family cherished the most.
值得注意的是,這對(duì)二人組來(lái)說(shuō)是一次罕見(jiàn)的公開(kāi)露面,因?yàn)樽詈笠淮喂_(kāi)露面是 Yes Day 女演員——她還與本分享 13 歲的女兒塞拉菲娜和 10 歲的兒子塞繆爾——還有她的大女兒包括這位女演員' 2018 年好萊塢星光大道儀式。大約在那個(gè)時(shí)候,詹妮弗還談到了她和她的家人最珍視的特殊儀式。
"There are lots of little traditions the kids and I have together," she told Well and Good in 2018. "Right now, our blueberry bushes are going nuts, so we sneak down and pick blueberries together on the weekends."
“孩子們和我一起有很多小傳統(tǒng),”??她在 2018 年告訴 Well and Good。“現(xiàn)在,我們的藍(lán)莓叢快瘋了,所以我們周末偷偷溜下來(lái)一起摘藍(lán)莓。”
Fast-forward four years later and it's safe to say that their schedules may have changed ever so slightly.
快進(jìn)四年后,可以肯定地說(shuō),他們的日程安排可能發(fā)生了微小的變化。
But the duo weren't the only celebrities that made it to Washington, D.C., for the event, thrown by President Joe Biden and First Lady Jill Biden, which honored French President Emmanuel Macron. Other guests of the evening included John Legend and his wife Chrissy Teigen, Anna Wintour and Julia Louis-Dreyfus, who attended with her son Charlie Hall.
但這兩人并不是唯一前往華盛頓特區(qū)參加此次活動(dòng)的名人,總統(tǒng)喬·拜登和第一夫人吉爾·拜登為法國(guó)總統(tǒng)伊曼紐爾·馬克龍頒獎(jiǎng)。當(dāng)晚的其他嘉賓包括 John Legend 和他的妻子 Chrissy Teigen、Anna Wintour 和 Julia Louis-Dreyfus,他們和她的兒子 Charlie Hall 一起出席。
Read on to see every star from the White House State Dinner:
繼續(xù)閱讀以了解白宮國(guó)宴上的每一位明星: