King Charles III Gives Kate Middleton a New Title
查理三世國(guó)王授予凱特·米德?tīng)栴D一個(gè)新頭銜
Kate Middleton has received a new title from King Charles III three months after inheriting the role of Princess of Wales. Read on for more details.
凱特·米德?tīng)栴D (Kate Middleton) 在繼承威爾士王妃的角色三個(gè)月后,獲得了查理三世國(guó)王授予的新頭銜。請(qǐng)閱讀以獲得更多詳情。
Kate Middleton is expanding her royal role.
凱特米德?tīng)栴D 正在擴(kuò)大她的王室角色。
Three months after being given the title of Princess of Wales by King Charles III, the 40-year-old has been made an honorary Colonel of the Irish Guards, a title previously given to her husband Prince William more than 10 years ago, per the Evening Standard, citing the Buckingham Palace. William was the Irish Guards' first Royal Colonel.
在被國(guó)王查理三世授予威爾士王妃頭銜三個(gè)月后,這位 40 歲的女子被授予愛(ài)爾蘭衛(wèi)隊(duì)名譽(yù)上校,這是 10 多年前 授予她丈夫威廉王子的頭銜,根據(jù)晚間標(biāo)準(zhǔn),引用白金漢宮。威廉是愛(ài)爾蘭衛(wèi)隊(duì)的第一位皇家上校。
Amid the change-up, William will now inherit the title of Colonel of the Welsh Guards from Charles, according to the outlet. Meanwhile, Charles' wife Queen Consort Camilla has been appointed the Colonel of the Grenadier Guards, a role vacated by Prince Andrew in January when he was stripped of military affiliations and royal patronages.
在被國(guó)王查理三世授予威爾士王妃頭銜三個(gè)月后,這位 40 歲的女子被授予愛(ài)爾蘭衛(wèi)隊(duì)名譽(yù)上校,這是 10 多年前 授予她丈夫威廉王子的頭銜,根據(jù)晚間標(biāo)準(zhǔn),引用白金漢宮。威廉是愛(ài)爾蘭衛(wèi)隊(duì)的第一位皇家上校。
Furthermore, the Palace announced that Charles' birthday parade—formally dubbed Trooping the Colour—will be held on June 17, 2023, just six weeks after his scheduled coronation. Per the Standard, the major event will feature over 1,400 parading soldiers, 200 horses and 400 musicians, with the King and his son William riding on horseback in celebration of the armed forces.
此外,宮殿宣布查爾斯的生日游行——正式名稱(chēng)為皇家閱兵—— 將于2023年 6 月 17 日舉行,距離他預(yù)定的加冕典禮僅六周。根據(jù)標(biāo)準(zhǔn),這項(xiàng)重大活動(dòng)將有超過(guò) 1,400 名閱兵士兵、200 匹馬和 400 名音樂(lè)家參加,國(guó)王和他的兒子威廉騎馬慶祝武裝部隊(duì)。
The forthcoming Trooping the Colour—traditionally held in a warm month, regardless of the monarch's actual birthday—will be Charles' first one since succeeding the throne from his late mother Queen Elizabeth II, who passed away on Sept. 8 at the age of 96.
即將舉行的閱兵式——傳統(tǒng)上在溫暖的月份舉行,無(wú)論君主的實(shí)際生日如何——將是查爾斯從已故母親 伊麗莎白二世手中接過(guò)王位后的第一次閱兵式,伊麗莎白二世于 9 月 8 日去世,享年 96 歲.
Recently, the late Queen was honored during a Christmas carol service held at London's Westminster Abbey. On Dec. 15, Charles and Camilla were joined by William and Kate, as well as their eldest children Prince George, 9, and Princess Charlotte, 7, for a festive gathering that featured a Christmas tree decorated with Paddington Bear ornaments in honor of Her Majesty.
最近,已故女王 在倫敦威斯敏斯特教堂舉行的圣誕頌歌儀式上受到表彰。12 月 15 日,查爾斯和卡米拉與威廉和凱特,以及他們的大孩子 9 歲的喬治王子和 7 歲的夏洛特公主一起參加了一個(gè)節(jié)日聚會(huì),圣誕樹(shù)上裝飾著 帕丁頓熊 的裝飾品,以紀(jì)念她威嚴(yán)。
"Thank you to everyone who has helped make #TogetherAtChristmas so special," the Prince and Princess of Wales said in a social media statement following the event. "It was fantastic to celebrate inspiring individuals and outstanding organisations with you all."
“感謝所有幫助#TogetherAtChristmas 變得如此特別的人,”威爾士親王和王妃在活動(dòng)結(jié)束后的社交媒體聲明中說(shuō)。“與大家一起慶祝鼓舞人心的個(gè)人和杰出組織真是太棒了。”