英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂(lè)英語(yǔ) > 樂(lè)壇界 >  內(nèi)容

2023年01月15日 哈里王子說(shuō),威廉王子的孩子中至少有一個(gè)會(huì)“像我一樣死去”

所屬教程:樂(lè)壇界

瀏覽:

xiaohuan

2023年01月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Prince Harry Says at Least One of Prince William's Kids Will "End Up Like Me, the Spare"
哈里王子說(shuō),威廉王子的孩子中至少有一個(gè)會(huì)“像我一樣死去”
 

 
In a new interview published after his tell-all memoir Spare, Prince Harry expresses concern about the futures of Prince William and Kate Middleton's children.
在他講述一切的回憶錄Spare之后發(fā)表的新采訪中,哈里王子表達(dá)了對(duì)威廉王子和凱特米德?tīng)栴D孩子的未來(lái)的擔(dān)憂(yōu)。
 
Prince Harry is a concerned uncle.
哈里王子是個(gè)憂(yōu)心忡忡的叔叔。
 
In an interview with the Telegraph, published days after the Jan. 10 release of his tell-all memoir Spare, the Duke of Sussex said he worries about the other "spares" in the family. His brother Prince William, heir to the British throne, and wife Kate Middleton are parents to Prince George, 9—who is second-in-line, Princess Charlotte, 7, and Prince Louis, 4.
蘇塞克斯公爵在 1 月 10 日出版了他的回憶錄 Spare幾天后接受了電訊報(bào)的采訪,他說(shuō)他擔(dān)心家里的其他“備用”。他的弟弟 威廉王子是英國(guó)王位的繼承人,他的妻子凱特米德?tīng)栴D是9 歲的 喬治王子(排在第二位)、7 歲的夏洛特公主和4 歲的路易斯王子的父母 。  
 
"Though William and I have talked about it once or twice, and he has made it very clear to me that his kids are not my responsibility, I still feel a responsibility knowing that out of those three children, at least one will end up like me, the spare," Harry told the Telegraph in the Jan. 13 interview. "And that hurts, that worries me."
“雖然威廉和我談過(guò)一兩次,他也很清楚地告訴我,他的孩子不是我的責(zé)任,但我仍然覺(jué)得有責(zé)任,因?yàn)槲抑涝谶@三個(gè)孩子中,至少有一個(gè)最終會(huì)像我,備用的,”哈利在 1 月 13 日的采訪中告訴電訊報(bào)。“那很痛,這讓我擔(dān)心。”
 
The title of his memoir comes from the nickname bestowed upon him by the U.K. tabloid press and his family. In the book, Harry says he was "the shadow, the support, the Plan B."
他的回憶錄的標(biāo)題來(lái)自英國(guó)小報(bào)和他的家人給他的綽號(hào)。在書(shū)中,哈利說(shuō)他是“影子、支持者和 B 計(jì)劃”。
 
He continues, "I was brought into the world in case something happened to Willy. I was summoned to provide backup, distraction, diversion and, if necessary, a spare part. Kidney, perhaps. Blood transfusion. Speck of bone marrow. This was all made explicitly clear to be from the start of life's journey and regularly reinforced thereafter."
他繼續(xù)說(shuō)道,“我被帶到這個(gè)世界以防威利發(fā)生什么事。我被召喚來(lái)提供后援、分散注意力、轉(zhuǎn)移注意力,如果有必要,還提供備件。腎臟,也許。輸血。骨髓斑點(diǎn)。這是所有這些都從人生旅程的開(kāi)始就明確說(shuō)明,并在之后定期得到加強(qiáng)。”
 
Harry continues to say that on the day his mother Princess Diana gave birth to him, his dad King Charles III told her, "Wonderful! Now you've given me an Heir and a Spare—my work is done."
哈利繼續(xù)說(shuō),在他的母親 戴安娜王妃 生下他的那天,他的父親查理三世國(guó)王告訴她,“太棒了!現(xiàn)在你給了我一個(gè)繼承人和一個(gè)備用人——我的工作完成了。”  
 
Harry says that this was "a joke. Presumably," adding, "I took no offense."
哈利說(shuō)這是“一個(gè)笑話。大概”,并補(bǔ)充說(shuō),“我沒(méi)有冒犯。”
 
Reps for the royal family have declined to comment on the duke's book or comments he has made about them in the press. Spare details Harry's childhood as the once third-in-line to the British throne, his and wife Meghan Markle's 2020 exit as working members of the monarchy and his conflicts with William, their dad and his second wife, Camilla, Queen Consort.
王室代表拒絕對(duì)公爵的書(shū)或他在媒體上對(duì)他們發(fā)表的評(píng)論發(fā)表評(píng)論。 備用 詳細(xì)信息哈利的童年是英國(guó)王位的第三順位繼承人,他和妻子梅根馬克爾在2020 年 作為君主制工作成員退出,以及他與威廉、他們的父親 和他的第二任妻子 卡米拉王后的沖突。
 
In his memoir, Harry accuses his father and stepmother's press offices of "planting" stories about him and Meghan—as well as William and Kate—with the media and also refusing to set the record straight on false reports about them.
在他的回憶錄中,哈利指責(zé)他父親和繼母的新聞辦公室向媒體“植入”關(guān)于他和梅根以及威廉和凱特的故事,并且拒絕就有關(guān)他們的虛假報(bào)道澄清事實(shí)。
 
Kristina Kyriacou, who worked as Charles' communications secretary for years before he became king told Good Morning America Jan. 10 that "never once did any member of the royal family brief a member of the media with a story or run into the communications team or call us by the phone and say, 'I'd like you to brief this into the media." She added, "The notion is quite simply ridiculous."
克里斯蒂娜·基里亞庫(kù) ( Kristina Kyriacou ) 在查爾斯成為國(guó)王之前擔(dān)任了多年的通訊秘書(shū),他在 1 月 10 日告訴 早安美國(guó) ,“從來(lái)沒(méi)有任何王室成員向媒體成員介紹過(guò)一個(gè)故事,也沒(méi)有遇到過(guò)通訊團(tuán)隊(duì)或打電話給我們說(shuō),‘我希望你向媒體介紹一下這件事。” 她補(bǔ)充說(shuō),“這個(gè)想法簡(jiǎn)直太荒謬了。”
 
 

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思莆田市學(xué)園花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦