英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂英語 > 影視界 >  內容

"功夫熊貓2"票房不給力 引反3D逆流

所屬教程:影視界

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

 

  Investors are jumping on the anti-3D bandwagon as the weekend's lackluster sales of 3D tickets for DreamWorks Animation's Kung Fu Panda 2 seemed to confirm that audiences are fed up with the higher prices exhibitors are charging for the immersive visual experience. Shares of 3D technology company RealD were down 12% in mid-day trading to $27 -- amounting to a 23% decline over the last two weeks. Even with the drop, RealD shares are up nearly 40% from this time last year.

  Investors appear to be more disenchanted with DreamWorks Animation, which is making all of its films in 3D. Its shares were off 3.3% at midday to about $24 -- which is down nearly 20% vs this time last year. 3D tickets accounted for about 45% of Panda's domestic box office revenues. By contrast, last year DreamWorks Animation's Shrek Forever After generated 60% of its opening-weekend revenues from 3D, even though it was on 343 fewer 3D screens, Lazard Capital Markets analyst Barton Crockett notes.

  Wall Street's most vocal critic of 3D -- BTIG's Richard Greenfield -- reiterated his "sell" recomendation for DreamWorks Animation and lowered his 2011 earnings estimate for the company to $1.54 a share, from $1.81. The company's movies "have not lived up to expectations and the global DVD market is in a free fall as consumers continue to shift from buying to renting," he wrote in a report.

  兩年前,詹姆斯·卡梅隆的3D鴻篇巨制橫空出世,被人譽為是“好萊塢新3D時代”開啟的標志,其后我們看到了大批跟風的3D電影猶如雨后春筍般輪番轟炸觀眾的視覺神經,其中還包括了數量不在少數的上映前臨時轉制的“偽3D”電影。在好萊塢大電影公司的眼中,似乎影片只要和3D沾上了邊,票房就已經高枕無憂了,的確,由于高票價和高人氣,3D電影在2010年為票房總額的沖高作出的貢獻有目共睹,不過在最近卻在四面八方高唱3D凱歌的中間出現了一些不同的“聲音”。

  據好萊塢有關機構的報告稱,最近一部上映的3D電影——《功夫熊貓2》票房中的3D影院份額未能達到預期的目標,并且處于下降的趨勢。這部上映于上周末的動畫片所創(chuàng)造的票房中有45%來自于3D影院,而去年同時期推出的《史瑞克4》首映周末的3D份額則是60%。而在過去的兩周之內,3D電影特效公司RealD的股票市值縮水率已經達到了將近1/4,而這家公司去年股票漲幅則達到了40%。夢工廠影業(yè)在之前宣布了今后三年內的所出品的動畫片計劃,清一色的都將為3D影片,有華爾街的金融分析師則提醒夢工廠影業(yè)調低今年預期的利潤率,以應對“電影觀眾對于支付高額票價以換來身臨其境觀影方式的厭倦。”

  而《功夫熊貓2》并不是近期唯一一部“3D不顯靈”的影片,同樣是今年暑期檔的頭號大片,《加勒比海盜4:驚濤怪狼》在北美地區(qū)的上映遭遇了同樣的情況,盡管該片在周五上映時表現出了一飛沖天的架勢,但在從周日當天的票房分析來看,3D影院的份額迅速降低,呈現出了疲軟的態(tài)勢,而在口碑方面,作為首部3D版的《加勒比海盜》,電影的3D效果還是遭到了不少人的病垢,因為影片中有很多光線不足的場景,很難表現出3D的層次效果,有觀眾稱其是“可有可無的點綴”,BTIG的分析師Richard Greenfield表示,“因為高票價,《驚濤怪狼》反倒是被3D所牽累。”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思葫蘆島市金穗家園一期(和平街西段10-1號)英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法四年級下冊英語

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦