She's a top Hollywood actress, has dated some of the world's most desirable men and she is about to star in another hit movie. But Kirsten Dunst is as human as any of us. Speaking candidly to Elle, the actress, 29, reveals that she 'has cried a lot over boys' and reminisces about her former flame, Razorlight frontman, Johnny Borrell.
好萊塢一線當紅女星、曾飾演《蜘蛛俠》中的蜘蛛女一炮走紅的克莉絲汀·鄧斯特憑借在好萊塢多年的努力終于躋身好萊塢最吸金女星行列,然而這位貌似璀璨的明星女孩近日在拍攝時尚雜志《ELLE》時接受采訪時,首度開頭聊自己的過往情傷,這位29歲的女星表示自己和普通女孩并無區(qū)別,也時常躲在車上為男人哭泣。媒體猜測鄧斯特所指的男人中肯定有她的前男友---Razorlight樂隊的主唱Johnny Borrell。
She's a top Hollywood actress, has dated some of the world's most desirable men and she is about to star in another hit movie. But Kirsten Dunst is as human as any of us. Speaking candidly to Elle, the actress, 29, reveals that she 'has cried a lot over boys' and reminisces about her former flame, Razorlight frontman, Johnny Borrell.
好萊塢一線當紅女星、曾飾演《蜘蛛俠》中的蜘蛛女一炮走紅的克莉絲汀·鄧斯特憑借在好萊塢多年的努力終于躋身好萊塢最吸金女星行列,然而這位貌似璀璨的明星女孩近日在拍攝時尚雜志《ELLE》時接受采訪時,首度開頭聊自己的過往情傷,這位29歲的女星表示自己和普通女孩并無區(qū)別,也時常躲在車上為男人哭泣。媒體猜測鄧斯特所指的男人中肯定有她的前男友---Razorlight樂隊的主唱Johnny Borrell。
'We have similar schedules: long periods of time off and periods of mad work. When I’ve finished work, I travel to be with him. It’s special.' Quality time: The star is now dating Jason Boesel, who was the drummer for American rock band Rilo Kiley. She told how she travels to be with him between films Miss Dunst is currently filming the movie adaptation of Jack Kerouac's seminal novel, On the Road.
談到如何與男友相處,鄧斯特說:“由于職業(yè)的關(guān)系,我們有大段的時間用來工作,但是閑下來的時間兩人就會湊到一起,我們會選擇一起去旅游。很特別。”