在《霍比特人3:五軍之戰(zhàn)》中,比爾博•巴金斯最終回到家鄉(xiāng),這段漫長而艱難旅程也讓他變得更加睿智、老練、富有同情心。根據(jù)英國作家J.R.R•托爾金同名原著改編的《霍比特人》三部曲就要落下帷幕,此時卻難說再見。
In case you missed the first two installments of the series, here is a brief introduction. This prequelto the Lord of the Rings trilogy centers on Bilbo (Martin Freeman), a small humanoid creature livingin the lands of Middle-earth. Bilbo is a homebody content with the daily pleasures of living a simplelife. However, when the wizard Gandalf (Ian McKellen) and 13 dwarves ask his help in retrievingtreasure stolen by the dragon Smaug (voiced by Benedict Cumberbatch), Bilbo is faced with achoice.
先來為沒看過前兩部的小伙伴補(bǔ)補(bǔ)課:作為《魔戒》前傳三部曲,(《霍比特人》系列)圍繞中土世界充滿人性的霍比特人比爾博(馬丁•弗里曼 飾)展開。比爾博本是個安于簡樸生活的“宅男”,卻收到來自巫師甘道夫(伊恩•麥凱倫 飾)和13矮人團(tuán)的請求,希望他能貢獻(xiàn)一臂之力,從惡龍史矛革“手中”奪回被偷走的寶藏,比爾博不得不做出選擇……
The Battle of Five Armies opens with the defeat of Smaug. But with the dragon’s fall comes newproblems, as his treasure forces the dwarves, humans, elves and goblins to decide betweenworking together and being destroyed.
《霍比特人3:五軍之戰(zhàn)》伊始,史矛革被打敗,新的問題卻接踵而至。為了戰(zhàn)勝敵人,矮人、人類、精靈族和哥布林必須團(tuán)結(jié)一心。
Exciting visual effects are the key to any fantasy-based movie, and The Hobbit’s third outingdelivers in this regard. Spectacular castles, boundless mountains, breathtaking war scenes andcolorful creatures abound. The Battle of Five Armies reaches the levels of its predecessors, but it’slacking in innovation.
激動人心的視覺效果是所有魔幻電影成功的關(guān)鍵,《霍比特人》在這一點上做得也是很成功:壯觀的城堡、連綿的山脈、扣人心弦的戰(zhàn)爭場面以及五彩斑斕的各種生物在影片中隨處可見。雖然視覺效果不遜前作,但在創(chuàng)新上《五軍之戰(zhàn)》還是稍顯不足。
As the shortest of The Hobbit movies, this installment runs at a smooth, tight pace. The movie isfocused on the intimacy of conflict, giving it more emotional heft and impact.
作為《霍比特人》系列電影中最短的一部,《五軍之戰(zhàn)》情節(jié)緊湊而流暢,突出展現(xiàn)各種沖突,賦予影片更多情感。
On top of that, there’s English actor Orlando Bloom as Legolas. For 14 years, Legolas has beendrawing audiences (particularly females) into theaters with his blond hair and blue eyes. Appearanceis power, and in this case, the power remains strong.
最重要的是,演職團(tuán)隊中還有英國演員奧蘭多•布魯姆,他在電影中飾演(“精靈”)萊格拉斯。14年來,金發(fā)碧眼的他一直是觀眾(尤其是女性觀眾)們走進(jìn)電影院的一大吸引力。在這個顏控的世界里,美顏就是力量,這力量依舊強(qiáng)大。
The Hobbit movies haven’t won the same praise as The Lord of the Rings trilogy, with some criticspointing out that repetitive fight scenes cause the film to feel empty and short on plot andcharacter development. Despite well-grounded criticism, The Hobbit trilogy serves as a welcomechronicle of one man’s spiritual development and fight against the temptations of greed andpower. For many, these are the true themes of Tolkien’s novel, and they’re represented well onfilm. Step into Middle-earth and allow your imagination to be stretched by the mystery of thismagical world.
《霍比特人》系列并沒有像《魔戒》三部曲那樣廣受贊譽(yù),一些批評家認(rèn)為其中相似戰(zhàn)爭場面過多、情節(jié)空洞、人物塑造不足。雖然,這些批評言之有理,但《霍比特人》三部曲仍然是一部頗受歡迎的“編年史”,記錄了一個人戰(zhàn)勝貪婪與權(quán)利的誘惑,靈魂得到升華的過程。很多人認(rèn)為,這也正是托克金小說真正的主題,電影也將其充分演繹出來。就讓我們一起踏進(jìn)中土世界,放飛你的想象力在這個神秘的魔幻世界馳騁吧!