英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂英語 > 影視界 >  內(nèi)容

《殺破狼2》:不止是酣暢淋漓的打斗

所屬教程:影視界

瀏覽:

2015年06月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Crime thrillers have always been the crown jewel of Hong Kong’s film industry. But in recent years, more Hong Kong directors like Tsui Hark (“The Taking of Tiger Mountain”) and Derek Yee (“I Am Somebody”) have shifted the focus of their films in order to attract Chinese mainland audiences.

犯罪驚悚片一直是香港電影業(yè)“皇冠上的明珠”。但是,近年來越來越多的香港導(dǎo)演卻為了迎合大陸觀眾的喜好而轉(zhuǎn)移了焦點(diǎn),比如徐克的《智取威虎山》、爾冬升的《我是路人甲》。

“SPL II: A Time for Consequences”, however, returns to Hong Kong cinema’s electrifying roots with tautand fast-paced action.

然而,《殺破狼2》卻回歸了香港電影讓人激動(dòng)的根本:情節(jié)緊張、節(jié)奏緊湊的武戲。

The film opens with several seemingly disparate storylines: Organ trafficker Hung Man-keung (Louis Koo) struggles to find a heart donor; undercover cop Chan Chi-kit (Wu Jing) tries to survive in a grimyprison in Thailand; and prison guard Chatchai (Tony Jaa) desperately looks for a cure for his daughter’sleukemia. As the plot unfurls, their fates dramatically link together and a cruel and violent story plays out.

影片開場(chǎng)多線并進(jìn),這些故事線看似毫不相干:販賣人體器官的洪文剛(古天樂 飾)正在苦苦尋找心臟捐贈(zèng)者;臥底警察陳志杰(吳京 飾)在陰暗的泰國監(jiān)獄中設(shè)法求生;獄警阿猜(托尼•賈 飾)為了治好自己女兒的白血病不顧一切尋找良方。隨著情節(jié)的展開,他們的命運(yùn)戲劇化的聯(lián)系在一起,一個(gè)殘酷而暴力的故事正在上演……

Ferocious fight scenes are undoubtedly an essential element of a successful action movie, and “SPL II” delivers. Staring three veteran athletes-turned-actors trained in martial arts, “SPL II” flaunts creative stage combat and bone-crunching action sequences. The three stars show off different fighting styles: Jaa employs Thai fisticuffs, Wu utilizes close combat techniques, and Zhang is simply violent. Sparks fly as the stars rumble with one another.

激烈的武打場(chǎng)景無疑是動(dòng)作片成功與否的關(guān)鍵,在這方面《殺破狼2》交了一份滿意的答卷——三位主演都是運(yùn)動(dòng)員出身的武術(shù)演員,不落俗套的武打動(dòng)作設(shè)計(jì)和骨頭嘎吱作響的動(dòng)作場(chǎng)景為之加分不少。三位主演各有各的打斗風(fēng)格:托尼•賈用泰拳,吳京用近身搏斗術(shù),張晉則是以出手兇狠而見長。打斗場(chǎng)面可謂火花四濺。

“In every action scene you see, real kung fu fighting skills are on display,” film director Pou-soi Cheang told China Daily. “It gives you a bit of a high when you watch stars in a real fight. There are no special effects, no stunt artists and no wires to fall back on.”

在接受《中國日?qǐng)?bào)》采訪時(shí),導(dǎo)演鄭保瑞表示:“每一個(gè)你看到的武打場(chǎng)景都是實(shí)打?qū)嵉恼婀Ψ?。主演們真刀真槍上陣,讓觀眾更加熱血澎湃。片中沒有特效,更沒有武術(shù)替身,甚至連威亞也沒有。”

Consistently stimulating fight scenes disguise narrative glitches, leaving audiences no time to ask questions, such as how a mobile phone that spent days floating in the sea still works.

刺激感官的打斗場(chǎng)景一場(chǎng)接著一場(chǎng),也掩蓋了敘事上的小缺陷,因?yàn)橛^眾根本沒有時(shí)間問問題,比如在海上漂流了那么久的手機(jī)為什么還能用?

Aside from violence, Hong Kong action films emphasize heroism, brotherhood and humanity. “SPL II” contains all of these themes. The film also raises important questions about the ethics of black market organ dealing.

除了暴力,香港電影還強(qiáng)調(diào)英雄主義,兄弟情懷以及人性。這些主題也同樣可以在《殺破狼2》中看到。同時(shí),影片也引起人們關(guān)于黑市人體器官交易道德問題的熱議。

Aside from Simon Yam and Wu Jing returning to the series as actors (but different characters), “SPL II” actually has little to do with its 2005 “prequel”. What’s the biggest thing they share in common? They are both fantastic Hong Kong-style action flicks.

除了(以不同角色)再度出演的任達(dá)華和吳京,《殺破狼2》其實(shí)與2005年的《殺破狼》沒有什么關(guān)系。它們之間最大的共同點(diǎn)也許就是港式的武打片風(fēng)格。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濱州市毛紡廠東宿舍英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法四年級(jí)下冊(cè)英語

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦