Natalie Portman, who won a best-actress Oscar this year for playing a demented ballerina in Black Swan, has given birth to her first child, a boy, reports People magazine.據(jù)《People》雜志介紹,因出演電影《黑天鵝》里面一瘋狂芭蕾舞者而獲得今年奧斯卡最佳女主角的娜塔莉 波特曼近日喜得貴子。
This is the first child for Portman, 30, and fiancé Benjamin Millepied, 33, who met and began dating while shooting Swan, which Millepied choreographed.這是30歲的娜塔莉 波特曼與33歲未婚夫本杰明 米派德的第一個孩子。兩人于《黑天鵝》拍攝現(xiàn)場結(jié)識并迅速墜入愛河,而后者正是該電影的芭蕾舞指導(dǎo)。
Portman, who has always kept mum about her personal life, announced her pregnancy in December and added, for good measure, that she was engaged to Millepied — a French dancer with the New York City Ballet— as well. In her best actress Oscar acceptance speech in February, she thanked "My beautiful love, Benjamin Millepied … who has now given me my most important role of my life."一直對自己私生活保持低調(diào)的波特曼于去年12月宣布懷孕的消息,另外她還透露自己已經(jīng)與紐約芭蕾舞團的法國舞者米派德訂婚。在今年二月奧斯卡頒獎禮上的獲獎感言上,她說道:“感謝我的最愛——本杰明 米派德,現(xiàn)在他在我的生活中扮演著最重要的角色。”
During awards season, the pregnant Portman walked endless red carpets, collecting awards while also promoting her January comedy No Strings Attached. And no, her pregnancy didn't slow her down.在各種頒獎禮中,懷孕的波特曼在各種紅毯中風(fēng)光無限、獲獎無數(shù),同時還積極宣傳自己的新電影《愛情無限牽》,懷孕并沒有阻礙她輝煌的事業(yè)。
"It's the most private of experiences, so I'd definitely rather be at home right now. But also, it's my job," Portmand said to USA TODAY in January.今年一月在接受《今日美國》采訪時,波特曼說道:“懷孕是一件很私人的事情,我當(dāng)然寧愿整天呆在家里。但電影也是我的事業(yè)。”