Angry over a change in plans
A: Susan! Why didn’t you tell me that you were taking over the Silk Company account?
B: I thought you knew, Todd. It was decided last week. I guess you weren’t at the meeting.
A: You know I wasn’t at the meeting. I was meeting with Mr. Wei about this account. I’ve been on this for a month and a half.
B: I’m sorry. Todd, but Mr. Emory felt that it was going too slowly, and that it needed a fresh start. He should have told you.
計(jì)劃變動(dòng)
A:蘇珊!你為什么沒(méi)告訴我你要接管絲綢公司這個(gè)項(xiàng)目?
B:我以為你知道了呢,托德。這是上星期決定的。我想你沒(méi)來(lái)開會(huì)。
A:你知道我沒(méi)來(lái)開會(huì)。我正會(huì)見(jiàn)魏先生商議這個(gè)項(xiàng)目。我為這已經(jīng)工作一個(gè)半月了。
B:對(duì)不起,托德,可埃莫里先生覺(jué)得這事進(jìn)展得太慢,需要一個(gè)全新的開始。他應(yīng)該告訴你了。