Jay: Excuse me, I'm a little lost. Which bus do I take to
get to Shi Da?
Catherine: Let's see. From here, you have to take the 278
bus.
Jay: Oh ok, where do I get off?
Catherine: You should get off at the ? rst Shi Da stop.
Jay: Ok, thanks...
Catherine: You're new at this, huh?
Jay: No, is it dif? cult?
Catherine: No, it's quite simple. When you get on, just ask
the bus driver when to pay the fare and where you
want to get off.
Jay: How much does it cost?
Catherine: Only 15 NT per section. Oh look, that is your bus.
Jay: Wow, I can't thank you enough.
Catherine: Don't mention it.
杰: 請問一下,我有一點迷路了,到師大該搭幾路公車?
凱瑟琳: 讓我看看。從這里你必須要搭 278。
杰: 喔,好。我要在哪一站下車呢?
凱瑟琳: 你得在“師大一站”下車。
杰: 好,謝謝!
凱瑟琳: 你沒有搭公車的經(jīng)驗,是不是?
杰: 是啊,會很困難嗎?
ay: 凱瑟琳: 不會,簡單得很。你只要在上車的時候問司機什么時候Thanks, good to meet you, too.
Catherine: 付費,還有告訴他你要在什么地方下車就好了。You had a long ? ight, you must be tired.
杰: 多少錢呢?
Jay: Yes, and the food was horrible!
凱瑟琳: 一程票只要新臺幣 15塊。你看,你要搭的車來了。
Catherine: Oh, sorry to hear that. But, don't worry! Taiwan
杰: 哇,真是太謝謝你了。
has plenty of great things to eat. First, let's get
凱瑟琳: 別客氣。
句型解析
1. Excuse me, I'm a little lost.
請問一下,我有點迷路了。
近義用語 I seem to have lost my way.
我好像迷路了。
I'm a little confused.
我有點搞不清楚方向了。
I think I made a wrong turn somewhere.
我想我大概在哪里轉(zhuǎn)錯方向了。
相關(guān)用法 After college, I got a little lost, and didn't ? nd a job until
I was 26.
大學畢業(yè)后我一度有點迷失自己,而且一直到二十六歲才找到工作。
2. You're new at this, huh?
你是第一次……,對吧?
詢問他人是不是第一次做某事,這是一種很隨興、很口語化的問法。
近義用語 Have you ever ridden the bus before?
你以前搭過公車嗎?
Is it your ?rst time taking the bus?
這是你第一次搭公車嗎?
You're a rookie, huh?
你是新手吧,是嗎?
You're not familiar with this, are you?
你對這件事情不太熟悉吧,是嗎?
相關(guān)用法 You're new at ordering food in Beijing, aren't you?
你是第一次在北京點菜,是吧?
3. Wow, I can't thank you enough!
哇,我真是太感謝你了!
當你對某人覺得特別感激時,此句是很好的用法。
近義用語 Thanks, you've been a great help!
謝謝,你真是幫了我一個大忙!
I don't know how to thank you!
我真不知道該怎么謝你!
Wow, thanks a million!
哇,太感謝你了!
How can I ever repay you?
我該怎么報答你呢?
Thanks, Thanks so much!good to m
太謝謝你了!
You had a long ?
Jay: Yes, and the food was horrible!
4. Don't mention it.
別客氣;別放在心上。
Catherine: Oh, sorry to hear that. But, don't worry! Taiwan
has plenty of great things to eat. First, let's ge
這是比“You are welcome.”不客氣來得更加口語化的用法。
you to the hotel.
近義用語 Forget it.
Jay: Great! 沒什么,別放在心上!How will we be getting there?
No problem.
Catherine: My car is in the parking lot, let's go this way. Le
小事一樁,不用客氣!
me help you with your bags.
It's nothing.
沒什么!
My pleasure.
這是我的榮幸?。瘞湍愕拿κ俏业臉s幸!