論壇在紐約大學(xué)(New York University)舉行。面對臺下的中國留學(xué)生,陳冠希以一個創(chuàng)業(yè)者和音樂人的身份告訴大家,金錢永遠(yuǎn)第二,熱愛才最重要。
陳冠希在演講中說,他出生在加拿大,但他告訴人們他是中國人。
他創(chuàng)辦自己的公司,要向世界證明,“中國制造”的質(zhì)量并不比世界其他任何地方的差。
整個演講都很燃,來聽聽陳冠希無懈可擊的英文↓↓↓
用好產(chǎn)品證明"中國制造"
陳冠希在演講開頭講述了他在中國市場工作所獲得的一些經(jīng)驗。
他首先指出人們對中國產(chǎn)品的普遍錯誤想法:
I think one common mistake that a lot of people make is say "it's good for China, it's good for China".
我認(rèn)為很多人常犯的一個錯誤是總說,“這個東西在中國算好的了。
其中一個典型是國產(chǎn)電影:
People watch a movie that's Chinese and they say "Oh, that was a good movie for a Chinese movie".
人們看了國產(chǎn)電影會說:“這部電影在中國電影里算好的了。”
For me that doesn't cut it. That doesn't make sense to me.
對我來說這不行,也說不通。
doesn't cut it: (口) 不夠好;不行
陳冠希認(rèn)為我們不能對國產(chǎn)電影降低標(biāo)準(zhǔn):
A movie is a movie. It shouldn't be "because it's a Chinese movie, there's lower standard".
電影就是電影,不能因為它是國產(chǎn)電影,就降低標(biāo)準(zhǔn)。
The level of quality of work does not differ in different countries.
工作質(zhì)量的標(biāo)準(zhǔn)不該因國家的不同而改變。
陳冠希告訴在場的留學(xué)生們,他做事時不會考慮產(chǎn)品是否做給中國看,或者用所謂的“中國標(biāo)準(zhǔn)”來考慮好壞,因為,我們不能讓“中國制造”變成低標(biāo)準(zhǔn)的標(biāo)簽。
A lot of us may be already thinking that China is the next market, China is the next superpower. There's a lot money to be made there. Sure, but you cannot lose the integrity of what you do and what you represent for money.
很多人認(rèn)為中國是下一個巨大市場,是潛在的超級大國,在那里可以掙到很多錢。當(dāng)然,但是你不能為了錢而失去做人做事的品質(zhì)。
Everything has to be good on an international level and only then will we be able to stand proudly and say "this is Chinese made".
一切優(yōu)秀都需要在國際的標(biāo)準(zhǔn)下才行,只有這樣,我們才能充滿自信地稱“這是中國制造”。
隨后,陳冠希分享了自己創(chuàng)業(yè)初期令他十分惱火的一件事:
I remember something very, very, very, very alarming to me is when I said: "we're made in China." And everyone's like: "Oh my god, that's horrible."
我記得有件非常有警示作用的一件事,當(dāng)我說我們是中國制造時,所有人都驚呼“天啊,那也太糟糕了。”
對此,陳冠希表示不服。他用數(shù)十年的行動維護(hù)了中國身份和中國產(chǎn)品的形象。
陳冠希自豪地稱自己是中國人,一切出發(fā)點(diǎn)都是中國。
I've been trying to be made in China, creatively designed in China. Everything is from a Chinese perspective.
我一直堅持做中國制造、中國創(chuàng)造的產(chǎn)品。一切都是從中國視角出發(fā)的。
接下來,陳冠希舉了一個和耐克(Nike)談合作的例子,講述自己是如何維護(hù)“中國制造”形象的。
他第一次去耐克公司談生意時,告訴對方想合作生產(chǎn)一批鞋,而對方卻稱:“從未在香港做過產(chǎn)品。”
And I said "half of your shoes are made in China, what are you talking about."
我就說:“你們有一半的鞋都產(chǎn)自中國,你在開玩笑嗎?”
"How can you not give us a voice in the international market when you rely on our people to make half of your products?"
“依靠我們的人力生產(chǎn)你們市場上一半的產(chǎn)品,你們怎么能不給我們話語權(quán)?”
陳冠希用了三年的時間向耐克證明了中國制造的質(zhì)量并不比別人差。直到十年后的今天, 陳冠希旗下的品牌仍在制造耐克鞋子,還與耐克簽了合約。
陳冠希為此付出了巨大的努力。他還用四個“非常”來強(qiáng)調(diào)這一艱辛歷程。
That's perseverance and that's a really, really, really, really hard work.
這是一種堅韌不拔的精神,也是非常非常難的工作。
為此,陳冠希再次呼吁在座所有年輕人,要用高質(zhì)量的中國產(chǎn)品證明中國制造。
A good product will sell itself. It doesn't have to say (it was) made where.
一件好產(chǎn)品會自己證明自己,而無需強(qiáng)調(diào)它產(chǎn)自哪里。
The importance of all you guys is to understand that everything that we do, we should be doing it at an international level.
重要的是你們要明白我們做的一切,都要按照國際的標(biāo)準(zhǔn)去做。
金錢永遠(yuǎn)第二,熱愛才最重要
面對臺下的青年,陳冠希說,人們可能偶爾不理解你想表達(dá)的東西:
People might not understand what you’re talking about or what you’re thinking. But if you have a good idea, sooner or later, they’re gonna jump on and they’re gonna start giving you praise.
人們不一定會理解你所表達(dá)的,或者是你所想的事情。但如果你有一個好的想法,人們早晚都會跟隨你的腳步,賞識你的想法。
他用嘻哈音樂(hip-hop music)做例子:
他說,他做了嘻哈音樂10到15年,而現(xiàn)在嘻哈在中國變得非常流行(super popular)。這也是他鍥而不舍(perseverance),對他所做的事充滿信念的一個例子。
他還告訴年輕人,要跟隨自己的熱愛。金錢永遠(yuǎn)都排在第二位,熱愛才是最重要的。如果你只想著賺錢,那你十有八九會失敗。
It might be that all tech is really in right now and you’re like, “Oh, I’m gonna go to that market and try to make some money." Nine out of 10 times you will lose. Because you’re only trying to do it for finance.
現(xiàn)在有的科技領(lǐng)域是很火的,但如果你想要大賺一筆,那么十次有九次你都會失敗,因為你只是為了錢。
Finance is secondary, passion is first. Because if you have passion for something, no matter how hard it is, it’s all worth it.
金錢永遠(yuǎn)都排在第二位,熱愛才是最重要的。因為如果你熱愛,那么再多困難都是值得的。
陳冠希打了個比方說,如果你是因為錢,或者父母的意愿而從事了某個工作,那么你每天早上起床照鏡子,都會覺得很沮喪。
If you go into an industry only because there is money or "my mother told me to go do it", I feel sorry for you. Because you’re gonna have a terrible life, and every day you wake up you’re gonna have to look at yourself in the mirror and you’re gonna be sad.
如果你因為錢或者母親的意愿進(jìn)入某個領(lǐng)域,那我為你感到可悲。因為你的人生將會非常悲慘。你每天早上照鏡子,都會感到沮喪。
他告訴大家,要相信自己,相信夢想。
Believe in yourself and believe in your dreams, and really find your own groove and stick to it, believe in it.
相信自己,相信夢想。要找到你想做的事,相信它,堅持下去。
最重要的事:啟發(fā)年輕人
陳冠希非常耿直地說,他本來可以來講講拍電影或錄歌的事情,但他覺得那些都不重要。
I think what matters is to be able to inspire the next generation.
我覺得更重要的事,是能夠啟發(fā)下一代人。
因為中國越來越強(qiáng)大,下一代人就更加重要。
We are one of the largest nations. We're becoming more and more important on the international level. And what is most important is the next generation.
我們是世界上最大的國家之一,我們在國際上的地位越來越重要。所以最重要的就是這下一代人。
他說,目前中國還有這樣那樣不完美的地方。他總是盡可能地去嘗試改變,并影響下一代人一起努力。
A lot of people say, "Edison you can't change this." And I reply: "Yeah, but I'm gonna try."
很多人跟我說,“冠希你改變不了這個現(xiàn)狀。”我說:“是啊,但我還是要試試。”
And even if I don't succeed, if I've inspired this guy right there, and he is the next guy, then I've done my job.
就算我沒有成功,但如果我做的事啟發(fā)了面前這個人,后繼有人了,我就已經(jīng)完成任務(wù)了。
It doesn't have to happen in my lifetime. 這些改變不一定要在我的有生之年實現(xiàn)。
他相信,通過一代代人的努力,中國一定能再次屹立于世界之巔。
I believe one day we really will be the most influential and most powerful country in the world.
我相信總有一天我們的國家真的能成為世界上最強(qiáng)大、最有影響力的國家。
至于他自己,37歲的冠希覺得自己已經(jīng)老了……
I'm 37. I'm old. You guys are the young ones. So hopefully you guys can really follow your dreams, understand what the level of quality is and keep at it.
我已經(jīng)37歲了,我已經(jīng)老了。你們才是年輕一代。希望你們能真正追隨自己的夢想,懂得什么是真正的品質(zhì),并且一直保持下去。
In a few years, I'll be retired, and hopefully living on an island, sun tanning. And hopefully you guys can be the next ones to push the envelope.
過幾年,我就退休了,希望到時能生活在一個小島上,曬著日光浴。希望你們會是下一批挑戰(zhàn)極限的人們。
push the envelope:挑戰(zhàn)極限
在演講的最后,他又再次強(qiáng)調(diào)自己中國人的身份,也告訴臺下的中國留學(xué)生們,記住自己是從哪里來的,能為自己的國家做些什么。
I'm Chinese. I was born in Canada, but I truly believe I'm Chinese. I may not speak the best Mandarin, but I definitely know my culture and my roots. Hopefully you guys will remember where you come from and what you represent, and what you can do to make our nation and our people better.
我是中國人。雖然我生在加拿大,但我真心認(rèn)為我是個中國人。雖然我的普通話不完美,但我清清楚楚地知道我的文化、我的根。希望你們也能記住自己是從哪里來的,代表的是哪個國家,以及你們能做些什么讓我們的國家和人民有更好的未來。
這篇正能量滿滿的演講,是否對你也有所啟發(fā)呢?