While he drove, Uncle Vernon complained to Aunt Petunia. He liked to complain about things: people at work, Harry, the council, Harry, the bank, and Harry were just a few of his favorite subjects. This morning, it was motorcycles.
"... roaring along like maniacs, the young hoodlums," he said, as a motorcycle overtook them.
I had a dream about a motorcycle," said Harry, remembering suddenly. "It was flying."
Uncle Vernon nearly crashed into the car in front. He turned right around in his seat and yelled at Harry, his face like a gigantic beet with a mustache: "MOTORCYCLES DON'T FLY!"
Dudley and Piers sniggered.
I know they don't," said Harry. "It was only a dream."
But he wished he hadn't said anything. If there was one thing the Dursleys hated even more than his asking questions, it was his talking about anything acting in a way it shouldn't, no matter if it was in a dream or even a cartoon -- they seemed to think he might get dangerous ideas.
開車時(shí),維能姨丈向帕尤妮亞姨媽抱怨個(gè)不停。他喜歡抱怨一起工作的同事。
議會(huì)、銀行和哈利也是他最喜歡抱怨的對(duì)象之一。
但今天早上,他抱怨的對(duì)象是摩托車。
"這些年輕人,開摩托車開得像瘋子一樣。"正當(dāng)他說這話時(shí),一輛摩托車飛馳而過。
"我曾經(jīng)做過一個(gè)關(guān)于摩托車的夢(mèng),"哈利突然間記起來,"它還會(huì)飛呢。"維能姨丈幾乎要撞到前面那部車。他從椅子上轉(zhuǎn)過身去大聲沖哈利嚷道,"摩托車是不能飛的!"他的臉看上去像一枝長(zhǎng)滿了胡須的巨大的甜菜根。
達(dá)德里和皮爾斯撲嗤一笑。
"我知道它們不能,"哈利說,"只不過是一個(gè)夢(mèng)罷了。"這時(shí)他開始后悔自己說的話了。有件事是比問問題更讓杜斯利夫婦討厭的,那就是談一些不尋常的東西,不管它是一個(gè)夢(mèng)或者是卡通漫畫。他們總是認(rèn)為他腦子中有一些危險(xiǎn)的想法。