Carole: What are you doing?
你做什么?
Finn: I'm going to flush Dad's ashes down the toilet.
把老爸的骨灰倒抽水馬桶里沖掉啊。
Carole: Have you lost your mind?!
你瘋了不成?
Finn: What? I'm just doing the same thing you're doing to him. What's the point of keeping his remains around if you're just gonna dump them out like an old ashtray?
怎么了?我不過跟你做的事兒一樣啊。你都把他當(dāng)舊煙灰缸一樣扔了,那留著骨灰還有什么用。
Carole: Fine.
好吧。
Finn: What are you doing?
你做什么?
Carole: What you want. What we've been doing for the last 15 years-- pretending. Come on,Finn,let's sit and watch TV as a family. Look! There's a basketball game on. Your dad would've liked to watch that. What do you think, Christopher?
你想要的么。15年如一日地……裝。來啊,F(xiàn)inn,坐下一家人看電視。籃球賽誒,你爸會想要看的。你覺得呢,Christopher?
Finn: Mom,you're being crazy.
媽媽,你瘋了。
Carole: And you're being selfish. I like Burt. I-I... I haven't felt this way about a guy since your dad died. At least not one who felt it back.
你太自私了。我喜歡Burt,你爸死后我從來沒對哪個人有過這種感覺。至少他是也對我有感覺的。
Finn: This family works. I don't want it to get screwed up!
這個家庭很好啊。我不想搞砸了。
Carole: This family manages. We get by. You just don't know any differently because you think what we have is normal. I do this with him every night. I take the urn to bed with me,and I talk to him about my day. 16 years, I've been asking him for advice and... and waiting to hear his laugh, and for him to tell me that he loves me. And he never does. And he never will.
這個家庭只是湊合著過,得過且過。你不知道其中的難處,是因為你覺得我們的生活很正常。我每晚都這么跟他過。我?guī)е腔夜拮由洗?,跟他說我這一天怎么過的。16年啊,我問他意見,等他笑,等他告訴我他愛我。他從來沒有開口,他永遠(yuǎn)也開不了口。
Finn: I won't do it. I'm not moving. I'm not ready. And he wouldn't want you to do this if I wasn't ready.
我不干。我不想要改變。我沒準(zhǔn)備好呢。如果我沒準(zhǔn)備好,他也不想你貿(mào)然行動的。
Carole: You didn't know him, Finn. Sweetheart,I love you so much. We don't need any more memories or ghosts. We need a family. A home.
你根本不認(rèn)識他啊Finn。親愛的,我真的很愛你。我們不需要什么曾經(jīng)的回憶和陰影。我們需要家人,需要一個溫暖的家。