影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 英文電影推薦 > 劇情片 >  內(nèi)容

影響你一生的電影:功夫熊貓——每個(gè)人都有一席之地

所屬教程:劇情片

瀏覽:

2018年08月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
影響你一生的電影:功夫熊貓——每個(gè)人都有一席之地
夢(mèng)工廠2008年暑期檔的《功夫熊貓》(Kung Fu Panda)給5·12地震后的中國(guó)帶來(lái)了一絲柔柔的暖意。這不僅僅是因?yàn)樗娴暮芨阈?,而且是因?yàn)樗娴暮苤袊?guó):在中國(guó)土生土長(zhǎng)的各個(gè)動(dòng)物角色,翡翠神殿里的瓷器、毛筆,屋頂和柱子上的龍圖騰,轎子,烏龜大師的中國(guó)哲學(xué)......處處充滿了中國(guó)元素。

拉面店小開(kāi)熊貓阿寶(Po)最終成為了拯救和平谷的神龍大俠(Dragon Warrior)、這種美國(guó)式的個(gè)人英雄主義同時(shí)也映襯著中國(guó)式的浪漫情懷。在生活的美好夢(mèng)想園里,每個(gè)人都有一席之地。正如阿寶爸爸說(shuō)的:We all have our places in the world、不管環(huán)境如何,不管世界如何改變,只要心中懷有夢(mèng)想,我們就一定能找到自己的一席之地,就像阿寶一樣。

對(duì)功夫情有獨(dú)鐘的拉面小開(kāi)

故事的開(kāi)頭是一組典型的古龍式短鏡頭:孤獨(dú)的大俠走遍萬(wàn)水千山但求一個(gè)對(duì)手。他恃才傲物,藝高人膽大,面對(duì)強(qiáng)敵仍悠然自得地吃飯。吞下食物,大俠只說(shuō)了一句話:"Enough talk! Let's fight!"一招半式中,強(qiáng)敵灰飛煙滅。面對(duì)感激涕零的百姓,大俠的披風(fēng)在風(fēng)中獵獵飛舞......

醒來(lái)卻是南柯一夢(mèng)。阿寶還是那個(gè)肥胖、笨拙,連仰臥起坐也不能完成的大熊貓。穿上圍裙,阿寶還是得一如往常地在拉面店幫工。阿寶的鴨子爸爸是個(gè)對(duì)拉面懷有無(wú)限熱忱的人。他希望阿寶能成為像他那樣的人,最終繼承拉面店。而對(duì)中國(guó)功夫情有獨(dú)鐘的阿寶,對(duì)繼承拉面店沒(méi)有絲毫的興趣。所以這天早上,當(dāng)阿寶騙鴨子爸爸說(shuō)他做的夢(mèng)和拉面有關(guān)的時(shí)候,鴨子爸爸的驚喜之情溢于言表。

Dad: Po. Let's go. You're late for work.

Po: Coming! Sorry, Dad.

Dad: Sorry doesn't make the noodles. What were you doing up there? All that noise?

Po: Oh ... nothing. Just ... aah ... had a crazy dream.

Dad: About what?

Po: Uh?

Dad: What were you dreaming about?

Po: What was I ... aah ... I was dreaming about ... aah ... noodles.

Dad: Noodles? You were really dreaming about noodles?

Po: Uh ... Ya, what else would I be dreaming about? Oh, careful. That soup is-sharp!

Dad: Oh ... happy day. My son is finally having the noodle dream. You don't know how long I've been waiting for this moment. This is a sign, Po.

Po: Uh ... a sign of what?

Dad: You are almost ready to be entrusted (交托) with the secret ingredient (配料) of my secret ingredient soup. And then you will fulfill your destiny and take over the restaurant, just as I took it over from my father, who took it over from his father, who won it from a friend in a game of mahjong (麻將).

Po: Dad, Dad, Dad. It was just a dream.

Dad: No, it was The Dream. We are noodle folk; broth (肉湯) runs through our veins.

誤打誤撞,入選神龍大俠

烏龜大師(Master Oogway)預(yù)感到殘豹太郎(Tai Lung)即將逃離天牢、回到和平谷來(lái)報(bào)仇,于是他決定要從神奇五俠中選出一位做神龍大俠,讓他繼承"神龍卷軸(Dragon Scroll)"里的武功秘籍,守衛(wèi)和平谷。而趕去看選拔賽的阿寶卻陰差陽(yáng)錯(cuò)地成了神龍大俠。第一天的訓(xùn)練下來(lái),阿寶幾乎接近于零的武功基礎(chǔ)不僅讓浣熊師傅大失所望,也使阿寶的自信心備受打擊。所有人都在排擠阿寶。沮喪至極的阿寶來(lái)到桃樹(shù)下覓食外加散心,卻意外地收獲了烏龜大師的一番金玉良言。

Master Oogway: I see you've found the Sacred Peach Tree of Heavenly Wisdom.

Po: Oh ... Is that what this is? I'm so sorry. I thought it was just a regular peach tree.

Master Oogway: I understand. You eat when you are upset.

Po: Upset? I'm not upset. Why ... why ... why would I be upset?

Master Oogway: So why are you upset?

Po: I probably sucked (令人討厭) more today than anyone in the history of kung fu, in the history of China, in the history of sucking.

Master Oogway: Probably.

Po: And the Five ... Man, you should have seen them. They totally hate me.

Master Oogway: Totally.

Po: How's Shifu ever going to turn me into the Dragon Warrior? I mean I'm not like the Five. I've got no claws, no wings, no venom (毒液). Even Mantis had those ... things. Maybe I should just quit and go back to making noodles.

Master Oogway: Quit. Don't quit. Noodles. Don't noodles. You are too concerned with what was and what will be. There's a saying: Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present".

相信,變不可能為可能

然而,除了烏龜大師,所有的人都不相信阿寶,包括阿寶自己。一個(gè)笨拙貪吃的大胖子如何能打敗兇狠的殘豹太郎,拯救和平谷?正如烏龜大師預(yù)料的一樣,太郎已經(jīng)越獄,正在來(lái)和平谷報(bào)仇的路上,但浣熊師傅還是堅(jiān)持認(rèn)為阿寶根本不是神龍大俠,甚至認(rèn)為阿寶的出現(xiàn)本身就是一場(chǎng)意外。

Master Oogway: That is bad news ... if you do not believe that the Dragon Warrior can stop him.

Shifu: Panda? Master, that Panda is not the Dragon Warrior. He wasn't even meant to be here. It was an accident.

Master Oogway: There are no accidents.

Shifu: Yes, I know. You said that already. Twice.

Master Oogway: Well, that was no accident either.

Shifu: Thrice.

Master Oogway: My old friend, the Panda will never fulfill his destiny (命運(yùn)), nor you, yours, until you let go of the illusion (錯(cuò)覺(jué)) of control.

Shifu: Illusion?

Master Oogway: Yes. Look at this tree, Shifu. I cannot make it blossom (開(kāi)花) when it suits me, nor make it bear fruit (結(jié)果實(shí)) before its time.

Shifu: But there are things we can control. I can control when the fruit will fall. I can control where to plant the seed. That is no illusion, Master.

Master Oogway: Ah ... yes, but no matter what you do, that seed will grow to be a peach tree. You may wish for an apple or an orange. But you will get a peach.

Shifu: But a peach cannot defeat Tai Lung.

Master Oogway: Maybe it can, if you are willing to guide it, to nurture (培育) it, to believe in it.

Shifu: But how? How? I need your help, Master.

Master Oogway: No, you just need to believe. Promise me, Shifu. Promise me, you will believe.

Shifu: I ... I will try.

從零開(kāi)始,神龍大俠改造

烏龜大師不久仙去,浣熊師傅決定相信烏龜大師的話,盡全力把阿寶改造成真正的神龍大俠。

Shifu: You cannot leave! A real warrior never quits! Watch me!

Po: Come on! How am I supposed to beat Tai Lung? I can't even beat you to the stairs.

Shifu: You will beat him because you are the Dragon Warrior.

Po: Ouch! You don't believe that! Oh! You never believed that. From the first moment I got here, you've been trying to get rid of me.

Shifu: Yes, I was! But now I ask you to trust in your Master as I have come to trust in mine.

Po: You are not my Master. And I am not the Dragon Warrior.

Shifu: Then why didn't you quit? You knew I was trying to get rid of you. Yet you stayed!

Po: Yeah. I stayed. I stayed because every time you threw a brick at my head or said I smelled, it hurt! But it could never hurt more than it did everyday in my life just being me. I stayed because I thought if anyone could change me, could make me not me ... it was you, the greatest kung fu teacher of all of China.

Shifu: But I can change you! I can turn you into the Dragon Warrior. And I will!

訓(xùn)練過(guò)程十分艱苦,但是阿寶始終保持著樂(lè)觀的心態(tài)不放棄。要求不高,即使當(dāng)了神龍大俠也可以從零級(jí)練起,練習(xí)功夫可以從搶包子開(kāi)始。

頓悟"神龍秘籍"的真諦

阿寶最終拿到了神龍秘籍。然而,打敗殘豹并不像想象中的那么容易。因?yàn)樯颀埫丶谷皇菬o(wú)字天書(shū)!烏龜大師已然仙去,還有誰(shuí)可以阻止殘豹的瘋狂報(bào)復(fù)?"神龍五俠"不能,浣熊師傅也不能。阿寶呢?沒(méi)有神龍秘籍,他當(dāng)然也不能。

和平谷的居民們開(kāi)始撤離。大家對(duì)神龍大俠很是失望,一個(gè)肥胖無(wú)用的熊貓無(wú)法拯救世界。只有鴨子爸爸還是樂(lè)觀積極。路上,爸爸興奮地告訴了阿寶拉面的秘密,由此,阿寶開(kāi)始明白了神龍秘籍的真諦。原來(lái)阿寶打開(kāi)秘籍后看到的是銅鏡中的自己,秘籍的真諦在于找到自己,相信自己!

Dad: Po, I'm sorry things didn't work out. It just wasn't meant to be. Po, forget everything else. Your destiny still awaits. We are noodle folk. Broth runs deep through our veins.

Po: I don't know, Dad. Honestly, sometimes I can't believe I'm actually your son.

Dad: Po, I think it's time I told you something I should have told you a long time ago.

Po: Okay.

Dad: The secret ingredient of my secret ingredient soup ...

Po: Oh....

Dad: Come and hear me. The secret ingredient is ... nothing!

Po: Hah?

Dad: But you heard me. Nothing! There is no secret ingredient.

Po: Wait, wait. It's just plain old noodle soup? You don't add some kind of special sauce or something?

Dad: Don't have to. To make something special, you just have to believe it's special.

故事如大家所料,典型的好萊塢式結(jié)局。充滿自信的阿寶打敗了殘豹,拯救了和平谷的居民。正如烏龜大師說(shuō)的:Nothing is impossible.

電影中的哲學(xué)

Today is a gift.

令很多人印象深刻的是烏龜大師的一句臺(tái)詞,"Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the'present.'"這句話其實(shí)是Spencer Johnson所著的The Present中最廣為流傳的一句。阿寶就是那個(gè)活在當(dāng)下的人。有夢(mèng)想,有過(guò)去,但阿寶在意的是每天一點(diǎn)一滴的生活。昨天已經(jīng)過(guò)去,明天全然未知,我們能夠把握的只有今天。其實(shí)只要過(guò)好了每一天,我們就能過(guò)好一生。

There are no accidents.

佛說(shuō)因果。萬(wàn)事萬(wàn)物都有其存在和消亡的原因。有因,必有果;有果,必有因。沒(méi)有一個(gè)絕對(duì)的因,也沒(méi)有一個(gè)絕對(duì)的果。世界上的萬(wàn)事萬(wàn)物,是無(wú)數(shù)的因果連續(xù)和依存的關(guān)系,它們組織成為一個(gè)極其錯(cuò)綜復(fù)雜的羅網(wǎng),相互交錯(cuò)。烏龜大師說(shuō)沒(méi)有偶然,其實(shí)就是這個(gè)意思?,F(xiàn)在的一切,其實(shí)早已注定了;而將來(lái)的一切,你正在鑄造。沒(méi)有什么事情是偶然發(fā)生的,每天的一點(diǎn)一滴正是鑄就人生的基石。

No news is good or bad.

《道德經(jīng)·五十八章》云:"禍兮福之所倚,福兮禍之所伏。"正可以忽然轉(zhuǎn)變?yōu)樾?,善也可以忽然轉(zhuǎn)變?yōu)閻海5溩匀灰苍谙嗷ヒ来嫦嗷マD(zhuǎn)化中。宇宙間的一切事物都在運(yùn)動(dòng)變化之中。因此,消息無(wú)所謂好壞,關(guān)鍵在于我們要有應(yīng)對(duì)一切的心態(tài)。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北海市河南路西四巷19號(hào)小區(qū)(河南路西四巷19號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦