第一頁:片段欣賞
第二頁:巧學口語
第三頁:小小翻譯家
第四頁:文化一瞥
1. have a meltdown: we have a meltdown here在這里指“我們這里出事了”。Meltdown單獨使用表示“崩潰、垮臺”。
2. get cold feet: 臨陣畏縮。這種說法非??谡Z化。
例如:The groom get cold feet just before the wedding and run off.(就在婚禮開始之前,新郎臨陣退縮,溜走了。)
3. track record:記錄。在這里指凱拉的婚史。凱拉已經(jīng)和丈夫分居,所以覺得自己沒有辦法說服吉姆結婚。
此外,track record還可以指公司的“業(yè)績”。例如:Does the company have a good profit track record?(業(yè)務有沒有發(fā)展?jié)撃???/font>
4.dugout: (足球、棒球場的)球員席。瑞恩說“我根本就沒進過賽場”,意指他根本沒有結過婚。
5. spring break:春假。美國學校通常在三月中旬放大約一個星期的春假,春假前的一周則為考試周。
6. lose one’s hair:脫發(fā)。
我們平時還常用它表示“發(fā)脾氣”,例如:I know you've got your driving test tomorrow but don't lose your hair over it, you can always take it again if you do not pass.(我知道你明天要考駕照,但如果你通不過也別發(fā)脾氣,你總還是能再考的。)
7. what's the point: 這有什么意義?
8. be on running clocks: 時間在一分一秒地過去。
9. co-pilot: 副駕駛員,也稱為second pilot,用在這里表示一生的伴侶。
10.pissed:憤怒的。
例如:Everybody is pissed off with all the changes of plan.(大家對計劃的諸多變動均感厭煩。)
此外,pissed還可以用來形容一個人喝醉了,例如:After six whiskies Harry was finding it difficult to stay on his feet. "You're as pissed as a newt, " Ted said, "I'd better get you to a taxi." (6杯威士忌下肚,哈里兩腿站不住了。特德說:“你醉了,我還是為你叫一輛出租車吧。”)