影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 看電影學(xué)英語(yǔ) >  內(nèi)容

雙語(yǔ)讀電影 《超能陸戰(zhàn)隊(duì)》第24章 : 我想要我女兒回來(lái)!

所屬教程:看電影學(xué)英語(yǔ)

瀏覽:

2018年07月06日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Chapter 24
When they arrived, Alistair Krei was addressing his employees at a company-wide meeting outdoors. “This beautiful new campus is the culmination of a lifelong dream,” he told them. “But none of this would have been possible without a few bumps in the road. Those setbacks made us stronger and set us on the path to a bright future.”
Krei was smiling when a voice boomed, “Setbacks?”
It was Yokai. A wave of microbots carried him down the side of a building behind Krei. The crowd panicked and began to run. Krei ran, too, but Yokai swooped him up in a fist of microbots. “Was my daughter just a setback?” he yelled, pushing up the mask for a moment.
“Callaghan!” Krei shouted. “Your daughter ... that was an accident!”
“No!” Callaghan yelled as the microbots tightened around Krei. “You knew it was unsafe! My daughter is gone because of your arrogance!”
He raised his arms and wave upon wave of microbots descended on the Krei Tech campus. They carried in sections of the teleportation portal and quickly assembled it. Columns of microbots held the portal suspended over the campus.
“What are you doing?” Krei asked, terrified, as the portal began to hum.
“You took everything from me when you sent Abigail into that machine,” Professor Callaghan said. “Now I’m going to take everything from you.” Krei knew all too well what happened when there was no exit portal. All of Krei Tech would be sucked into oblivion!
Callaghan smiled. “You’re going to watch everything you’ve built disappear. And then it’s your turn.”
He was about to give the signal to take the portal up to full power when he heard a voice call, “Professor Callaghan!”
The professor froze. Hiro and his friends were standing on the roof of a Krei Tech building. “Let him go!” Hiro yelled. “Is this what Abigail would have wanted?”
“Abigail is gone!” Callaghan shouted, his voice full of anguish.
“This won’t change anything,” Hiro said. “Trust me, I know.”
For a brief moment, Callaghan stopped.
“Listen to the kid, Callaghan!” Krei begged. “Let me go and I’ll give you anything you want!”
Callaghan looked at Krei and became furious again. “I want my daughter back!” he yelled, lowering his mask, and the microbot fist around Krei squeezed even tighter.
“No!” Hiro shouted, watching Krei’s face turn redder and redder.
But Callaghan had heard enough. He activated the portal and sent a wave of microbots to destroy Hiro and the team.
The microbots slammed into them, knocking them off the building’s ledge. Fred bounced onto a nearby roof, while Honey deployed a chem-ball net to catch herself, Go Go, and Wasabi. Baymax immediately swooped in to scoop up Hiro.
Hiro climbed onto Baymax’s back and flew toward Callaghan. “Go for the mask!” he yelled to Baymax, hoping to get control of the neural transmitter.
But before Baymax and Hiro could reach him, Callaghan used the microbots to grab and throw them. Baymax crashed through the wall of a building, while Hiro broke through a window.
Suddenly, the pull of the portal above him ripped off the ceiling, pulling the debris ... and Hiro ... toward it.

第 24 章
他們到達(dá)時(shí),阿里斯泰·格利正在戶外向他的全體員工發(fā)表演說(shuō)。“這個(gè)美麗的新園區(qū)是人生夢(mèng)想的高潮。”他告訴他的員工道,“但是沒(méi)有一路上的磕磕碰碰,這里的一切都不可能成功。那些挫折使我們更加強(qiáng)大,并引領(lǐng)著我們走向更輝煌的明天。
格利正微笑著,突然一個(gè)洪亮的聲音響起:“挫折?”
來(lái)人正是妖怪。一大群微型機(jī)器人托著他從格利身后大樓的一側(cè)下來(lái)了。人群恐慌起來(lái),開(kāi)始四處逃跑。格利也試圖逃跑,但妖怪用微型機(jī)器人組成的拳頭突然襲擊了他。“我女兒只是個(gè)挫折嗎?”他喊道,把面具向上推開(kāi)了。
“卡拉漢!”格利喊道,“你女兒……那是場(chǎng)意外!”
“不!”卡拉漢喊道,微型機(jī)器人隨即緊緊地包圍了格利。“你明知道那個(gè)裝備并不安全!我女兒就是因?yàn)槟愕尿湴磷源蠖赖模?rdquo;
他抬起手臂,揮了一揮,巨浪般一波接一波的微型機(jī)器人擁入了格利科技園區(qū)。它們搬運(yùn)著空間傳送門(mén)的部件,并很快將其組裝了起來(lái)。由微型機(jī)器人組成的支柱將傳送門(mén)高高地懸在園區(qū)之上。
“你要干什么?”格利恐懼地問(wèn)道,傳送門(mén)開(kāi)始發(fā)出嗡嗡的聲響。
“你把艾比蓋爾送進(jìn)那個(gè)機(jī)器的時(shí)候,就奪走了我的一切。”卡拉漢教授說(shuō)道,“我現(xiàn)在要奪走你的一切。”格利明白根本沒(méi)有另一個(gè)輸出門(mén)。格利科技的一切都將被吸走,化為烏有!
卡拉漢笑道:“你將會(huì)看到你所創(chuàng)造的一切在你面前消失,然后就輪到你了。”
他正要發(fā)出信號(hào)讓傳送門(mén)全力開(kāi)啟時(shí),一個(gè)聲音響起了:“卡拉漢教授!”
教授呆住了。小宏和他的朋友們正站在格利科技大樓的樓頂。“放了他!”小宏喊道,“這難道是艾比蓋爾希望看到的嗎?”
“艾比蓋爾已經(jīng)死了!”卡拉漢大喊道,他的聲音里充滿了悲傷。
“這改變不了什么,”小宏說(shuō)道,“相信我,我了解的。”
在這短暫的一瞬間,卡拉漢停了下來(lái)。
“聽(tīng)這個(gè)孩子的,卡拉漢!”格利乞求道,“放了我,我會(huì)給你你想要的一切!”
卡拉漢看著格利又開(kāi)始變得憤怒起來(lái)。“我想要我女兒回來(lái)!”他把推上去的面具拉了下來(lái)大喊道,抓著格利的微型機(jī)器人拳頭握得更緊了。
“不!”小宏看著格利的臉變得越來(lái)越紅大聲喊道。
可是卡拉漢已經(jīng)聽(tīng)夠了。他激活了傳送門(mén),派出了一大群微型機(jī)器人去摧毀小宏和他的隊(duì)員。
微型機(jī)器人猛地向他們出擊,把他們從大樓的平臺(tái)上撞了下來(lái)。弗雷德跳到了附近的一個(gè)屋頂上,而哈妮檸檬則用化學(xué)球織成的大網(wǎng)接住了自己、神行御姐和芥末無(wú)疆。大白立即向下俯沖接住了小宏。
小宏爬上了大白的背,朝著卡拉漢飛了過(guò)去。“去奪他的面具!”他向大白喊道,想要控制傳感器。
可大白和小宏還沒(méi)接近卡拉漢,卡拉漢就用微型機(jī)器人抓住了他們,把他們?nèi)恿顺鋈?。大白被砸進(jìn)了一座大樓的墻壁里,而小宏則撞碎了玻璃窗被甩入大樓的一個(gè)房間。
突然,傳送門(mén)的引力拆掉了房頂,把散落的碎片……和小宏朝它吸去。
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思日照市雙合園東區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

經(jīng)典英文電影學(xué)英語(yǔ)的好電影

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦