影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 看電影學(xué)英語 >  內(nèi)容

雙語讀電影 《玩具總動(dòng)員》第02章 :新玩具還都在盒子里!

所屬教程:看電影學(xué)英語

瀏覽:

2019年04月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享


Chapter  2
The peaceful bedroom erupted into chaos. Woody held up his hands. “Stay calm, everyone!” he shouted with authority.
CRUNCH!
Too late. Like a herd of stampeding cattle, the toys bolted over Woody toward the bedroom window. Even Mike yanked his microphone out of Woody’s hand and hopped away.
Woody reeled, staring as the crowd rushed off. Then he shrugged and announced, “Uh, meeting adjourned.” No one heard him. They were already plastered to the windowpane.
Hamm gulped as he gazed through the window, down into the front yard. “Oh, boy. Will ya take a look at all those presents?”
“I can’t see a thing!” Mr. Potato Head complained. He pulled his eyes out of his head and held them above the crowd, aimed out the window.
He and the other toys stared in horror. On the street below, kids sprang from their parents’ cars, each carrying an object that struck fear into the hearts of Andy’s toys.
Birthday presents.
Hamm shook his head. “Yes sir, we’re next month’s garage sale fodder for sure.”
“Any dinosaur-shaped ones?” Rex asked worriedly.
“Ah, for crying out loud,” Hamm jeered. “They’re all in boxes!”
Rex said nervously, “They’re getting bigger!”
“Wait!” said Slinky. “There’s a nice little one over there.”
He pointed at a boy who was facing away from the window. Only the tiny tip of a present showed. Then the boy turned. The present was more than four feet long!
“AAAAAHHHH!” screamed the toys.
“We’re doomed!” Rex howled.
The toys began to wail and moan. Woody sighed. Things were getting way out of control. He had to do something fast, or he’d have a serious problem on his hands. “All right! All right!” he called out.
The toys turned and faced Woody. Never had he seen them look so frightened. He sighed and smiled affectionately at his friends. “If I send out the troops, will you all calm down?”
“Yes! Yes! We promise!” Rex cried.
Woody strode briskly toward the nightstand. “Sergeant!” he shouted up to the tabletop. “Establish a recon post downstairs. Code Red. You know what to do.”
“Yes, SIR!” the little Green Army Man replied. He shinnied down a leg of the nightstand, then dashed to the corner, where a plastic container labeled BUCKET O’ SOLDIERS stood.
Sarge shouted, and a platoon of green soldiers peeked out of the top of the bucket. “All right, men!” he barked. “You heard him. Code Red. Repeat: We are at Code Red!” He waved the group forward. “Let’s move, move, move!”
One by one, the plastic soldiers jumped out of their bucket barracks and marched double-time in a line toward the door.
Creeeeaak… Andy’s bedroom door eased open. A single Green Army scout crept into the upstairs hall, scoping for any signs of danger.
Satisfied that the coast was clear, the scout signaled to the other troops. Dozens of soldiers streamed forward, carefully transporting the specialized equipment they needed for their intelligence mission: a jump rope and a baby monitor.
The soldiers darted behind the banister and held their position. Sarge surveyed their route through binoculars.
Paratroopers crept to the edge of the landing, then bravely leaped off. Fwump! Their parachutes opened, carrying them safely to the polished wood floor below.
After a quick look around, they signaled to the soldiers who were waiting above. All clear! Seconds later, more soldiers slid down, using Andy’s jump rope.
The troops marched toward the living room. Suddenly, a door opened. They heard footsteps. They froze in position. As Mrs. Davis came through the door, her shoe stomped down in the middle of the squad.
“What in the world?” She frowned at the toy army men scattered across the floor and shook her head. With Andy’s party in full swing, she was too busy to stop and pick up toys. Using the toe of her shoe, she simply kicked the army men out of the way.
As soon as she was gone, Sarge motioned to the handful of men still waiting above on the stairs. Carefully they came down the jump rope, riding the baby monitor, which was tied securely and lowered to the floor. When everyone reached the ground, the soldiers quickly dragged the monitor toward a potted plant.
Sarge started to follow but noticed that one of his men had been injured. Holding his leg, the soldier waved for his commander to keep moving. “Go on without me!”
But Sarge would have none of that. “A good soldier never leaves a man behind,” he said as he helped the injured soldier to his feet.
Suddenly, Sarge put a finger to his lips and cocked his head. More footsteps—lots of them. And they were coming this way!
Sarge dragged the injured soldier toward the living room. The two army men stumbled to safety behind the potted plant just as the first pair of feet stomped past.
The crew quickly set up the baby monitor. Sarge scanned the horizon with his binoculars. He spotted his target.
On the Davises’ living room coffee table, a tower of gift-wrapped packages loomed toward the ceiling. Sarge whistled softly through his teeth, then leaned into the baby monitor.
“Come in, Mother Bird. This is Alpha Bravo.”
Upstairs in Andy’s room, Woody and his friends clustered around the receiver. “This is it!” Woody cried excitedly. “Quiet, quiet, quiet!”
Sarge’s deep voice came through loud and clear. “Andy’s opening the first present now.” In the suspenseful silence, Mr. Potato Head crossed his fingers and chanted, “Mrs. Potato Head… Mrs. Potato Head . . .” Rex shot him a weird look.
“Hey, I can dream, can’t I?” said Mr. Potato Head.
“The bow’s coming off,” Sarge’s voice reported through the monitor. “He’s ripping the wrapping paper… It’s a… it’s a…” The toys held their breath.
“It’s a lunch box!” Sarge announced. “We’ve got a lunch box here!” The toys clapped and cheered.
“Okay,” came Sarge’s voice. “Second present.” The toys hushed and leaned forward expectantly.
“It appears to be… Okay, it’s bed sheets.”
“Who invited that kid?” asked Mr. Potato Head. But again, Andy’s toys were relieved. One by one, Sarge reported on each present as Andy unwrapped it. Each time it was good news. Slowly, the toys began to relax a little.
“Okay,” Sarge said at last. “We’re on the last present now. It’s a big one. . . .” Every stuffed, plastic, and wooden head in Andy’s room leaned forward.
“It’s a… It’s a board game!” Sarge revealed.
“Repeat: Battleship!” All the toys let out cheers of relief. Battleship was a toy they could all live with.
“All right!” Hamm shouted. He pounded Mr. Potato Head on the back so hard that his face parts flew off.
“Hey, watch it!” said Mr. Potato Head.
“Sorry there, old Spudhead,” replied Hamm.
“So, did I tell you? Huh? Nothing to worry about,” Woody said.
Slinky yipped happily. “I knew you were right all along, Woody. Never doubted you for a second.”
Downstairs, Sarge congratulated his men. They began to pack up their equipment.
“Wait a minute!” The sound of Mrs. Davis’s voice stopped Sarge in his tracks.
“Wait!” he whispered to his men.
Sarge watched, tense, as Mrs. Davis jumped up and hurried to the coat closet by the front door. She tossed a teasing look over her shoulder, then smiled. “Ooooh, what do we have here?”
“Turn that thing back on!” Sarge ordered, pointing at the baby monitor. A soldier rammed the switch.
“Come in, Mother Bird!” Sarge said frantically.
“Mom has pulled a surprise present from the closet. Andy’s opening it. He’s really excited! It’s a huge package. Oh, one of the kids is in the way. I can’t see.”
At last, the kid moved out of the way. Sarge blinked. “It’s… it’s a…” Sarge and his soldiers gaped at the unwrapped present as the kids screamed in delight. It was worse than any of the toys could have imagined.
Upstairs, the rest of the toys waited, their hearts pounding. Rex grabbed a nightstand leg and shook it in frustration. “It’s a what? What is it?” Thwack! The monitor fell off the table and its batteries rolled across the floor. All the toys were shouting. Mr. Potato Head pounced on the batteries and tried to stick them back into the monitor.
“No, no! Turn ’em around!” Woody hollered.
“You’re puttin’ ’em in backwards!” Hamm cried.
Woody shoved Hamm and Mr. Potato Head aside. He grabbed a battery and jammed it in the right way. As soon as he snapped the second one in, Sarge’s voice crackled urgently across the room:
“Red Alert! Andy is coming upstairs! Juvenile intrusion. Repeat: Resume your positions now!”
“Andy’s coming!” Woody shouted. “Everybody— back to your places. Hurry!” The toys scattered.
“Where’s my ear?” Mr. Potato Head cried, scrambling across the floor. “Did you see my ear?”
Splat! Rex smashed into a trash can as the sound of pounding footsteps came closer and closer. The door banged open. Woody fell limp in his special spot on the bed just as Andy and his friends charged in. The kids were all jabbering at once.
“Hey, look! Its lasers light up.”
“Take that, Zurg!” Andy cried. Then a mob of kids pounced on Andy’s bed. Woody felt himself being shoved out of the way. He slid off the side of the bed and fell to the floor. His heart sank.
“Quick! Make a space! This is where the spaceship lands.”
Woody tried desperately to see what they were talking about. But there were too many kids in the way. Still, he was sure of one thing: A brand-new toy had arrived.

第 2 章
臥室里剛才的平靜一下子又變成了混亂。胡迪舉起雙手極具威嚴(yán)地大喊:“大家請保持鎮(zhèn)定!”
嘎吱!
已經(jīng)晚了。玩具們像蜂擁的牛群,越過胡迪,沖向窗戶。連錄音機(jī)邁克也一把抓走了胡迪手里的話筒,蹦跳著離開了。
看到玩具們的倉皇勁兒,胡迪有些眩暈。他聳了聳肩,宣布道:“好吧,休會(huì)了。”可是,誰也沒聽見,大家都緊貼在窗玻璃上觀察情況呢。
火腿從窗戶朝前面的庭院看過去,倒吸了口涼氣。“噢,天啊。你們看啊,這么多禮物!”
“我啥也看不到!”蛋頭先生邊抱怨,邊把雙眼卸了下來,高舉過玩具們的頭頂,朝窗外觀看。
他和玩具們驚恐地盯著外面。窗外街道上,孩子們陸續(xù)從父母們的車?yán)镢@出來,每個(gè)人手里都抱著一樣?xùn)|西,令安弟的玩具們心生恐懼。
全是生日禮物。
火腿搖搖頭嘆道:“先生們,下月的車庫甩賣攤上絕對有我們的身影了。”
抱抱龍有點(diǎn)兒擔(dān)心地問道:“有像恐龍一樣的嗎?”
“拜托,別瞎嚷,笨龍。”火腿譏笑說:“新玩具還都在盒子里!”
抱抱龍有點(diǎn)緊張:“盒子一個(gè)比一個(gè)大唉!”
“等等!”彈簧狗喊道,“那有一個(gè)小的看著不錯(cuò)。”
他指著一個(gè)抱玩具的小男孩,由于男孩臉向著別處,大家只能看到禮物的一頭。當(dāng)男孩轉(zhuǎn)過身來時(shí),才發(fā)現(xiàn)那盒子竟有四英尺多長。
“啊——!”玩具們齊聲尖叫。
“完蛋了!”抱抱龍吼道。
玩具們開始哭天搶地。胡迪嘆了口氣,事情好像有點(diǎn)兒失控。警長必須當(dāng)機(jī)立斷,否則問題就嚴(yán)重了。“好了!好了!”他大聲喊道。
玩具們轉(zhuǎn)過臉來,看著胡迪,他們從來沒有這么害怕過。他嘆了口氣,對伙伴們深情地一笑。“我派軍隊(duì)出去看看,你們都安靜好不好?”
“好的!好的!保證安靜!”抱抱龍叫道。
胡迪闊步走向床頭小柜。“隊(duì)長!”他大聲沖柜子上面喊道。“到樓下去設(shè)個(gè)偵查哨所。代號‘紅色’。你知道該怎么做。”
“明白,長官!”綠色小軍人回答。他沿柜子腿攀緣而下,沖到房間一角,那兒有一只塑料大桶,上面貼著“桶裝士兵”。
聽到隊(duì)長的大聲命令,一排綠色士兵出現(xiàn)在桶口,朝外窺探。“好了!士兵們,”隊(duì)長厲聲發(fā)令道,“聽見行動(dòng)命令沒有?代號‘紅色’。重復(fù)一遍:代號‘紅色’!”他揮手示意士兵們前進(jìn),“行動(dòng)吧!行動(dòng),行動(dòng)!”
塑料士兵們挨個(gè)跳出他們的大桶營房,朝門口快速列隊(duì)行進(jìn)。
“吱吱——”安弟臥室的門輕輕打開了。一個(gè)綠色偵察兵悄悄走了出去,進(jìn)了走廊,仔細(xì)觀察有無危險(xiǎn)。
確認(rèn)沒有危險(xiǎn)后,偵察兵向其他同伴發(fā)出信號。十幾個(gè)士兵魚貫而行,小心地把完成情報(bào)任務(wù)所需的專業(yè)設(shè)備運(yùn)了出來:一根跳繩外加一個(gè)嬰兒監(jiān)聽器。
士兵們飛奔至欄桿后面,站好位置。隊(duì)長則在一邊通過望遠(yuǎn)鏡觀察他們的行軍路線。
一隊(duì)傘兵悄悄行至樓梯平臺的邊上,勇敢地跳了出去。“噗”的一聲,降落傘打開了,他們安全降落到了樓下擦得锃亮的木地板上。
迅速掃視了一下四周后,他們向等在上面的伙伴們發(fā)出了信號。安全了!幾秒鐘后,更多的士兵沿著安弟的跳繩滑了下來。
士兵們列隊(duì)向客廳前進(jìn)。這時(shí),一扇門突然打開了。士兵們聽到腳步聲,馬上立在原地不動(dòng)。戴維斯夫人走了進(jìn)來,她的腳重重地踩在隊(duì)列中間。
“怎么搞的?” 戴維斯夫人對散落在地板上的玩具士兵們皺了皺眉,不住地?fù)u頭。安弟的生日聚會(huì)正熱鬧,她也無暇顧及散落的玩具,只是用腳尖把士兵們撥到了一邊。
戴維斯夫人剛一離開,隊(duì)長就給仍在樓上待命的幾個(gè)士兵發(fā)出指令。樓上士兵用跳繩把監(jiān)聽器捆好,騎在監(jiān)聽器上順繩而下。他們都跳到地板上后,便迅速將監(jiān)聽器朝一株盆栽拖去。
隊(duì)長準(zhǔn)備跟上隊(duì)伍,卻注意到有一個(gè)士兵受傷了。傷員拖著腿,揮手示意長官繼續(xù)前進(jìn)。“不用管我!”
隊(duì)長當(dāng)然不會(huì)同意。他一邊扶傷員站起來,一邊說:“優(yōu)秀的軍人絕不會(huì)棄他的戰(zhàn)友于不顧的。”
突然,隊(duì)長把食指放到雙唇前,做出安靜的手勢,側(cè)耳傾聽。外面?zhèn)鱽碓S多腳步聲——越來越多。孩子們來啦!
隊(duì)長扶著傷員向客廳挪動(dòng)。他們倆剛跌跌撞撞地躲到盆栽后面,孩子們的腳便紛至沓來。
士兵們很快搭好了嬰兒監(jiān)聽器。隊(duì)長則用望遠(yuǎn)鏡掃視周圍,找到了目標(biāo)。
在戴維斯家客廳的咖啡桌上,包裝完好的禮物堆成了山,都要碰到房頂了。隊(duì)長輕輕吹了個(gè)口哨,上身靠向監(jiān)聽器。
“鳥媽媽,收到請回答。勇敢一號呼叫。”
在樓上安弟的臥室里,胡迪和玩具們緊緊圍在接收器周圍。“有信號了!”胡迪興奮地說,“安靜,安靜,安靜!”
隊(duì)長深沉的聲音清晰、響亮地傳了出來。“安弟正在打開第一件禮物。”在安靜又緊張的懸疑氣氛中,蛋頭先生手指交叉祈禱著,不禁念叨起來,“蛋頭太太……蛋頭太太……”抱抱龍奇怪地看了他一眼。
“嘿,我做個(gè)夢不行嗎?”蛋頭先生抗議道。
“包裝蝴蝶結(jié)打開了,”隊(duì)長通過監(jiān)聽器繼續(xù)匯報(bào),“他在撕包裝紙……新玩具是……是一個(gè)……”玩具們都屏住了呼吸。
“是午飯盒!”隊(duì)長大聲說。“是一個(gè)午飯盒!”玩具們歡呼著鼓起掌來。
“好了,”隊(duì)長的聲音繼續(xù)傳來,“第二件禮物。”大家又安靜而充滿期待地靠了過來。
“看上去像是……噢,是床單。”
“誰請來的那個(gè)孩子?”蛋頭先生問道。但是,安弟的玩具們又一次把心放下了。安弟每打開一件禮物,隊(duì)長就匯報(bào)一下。每次都是好消息。慢慢地,大家開始稍許放松了一些。
“好了,”隊(duì)長最后說。“這是最后一件禮物。是一個(gè)大個(gè)的……”在安弟臥室里,大家都把腦袋向前伸,有毛線的、塑料的、木頭的。
“是一個(gè)……棋盤!”中士揭曉了謎底。
“重復(fù):是海戰(zhàn)棋!”玩具們都放心地歡呼起來,海戰(zhàn)棋是大家都可以好好共處的玩具。
“這下好了!”火腿大喊道。他用力一拍蛋頭先生的后背,又把蛋頭的五官給拍掉了。
“嘿,小心點(diǎn)兒!”蛋頭先生說。
“抱歉了,老土豆頭,”火腿應(yīng)道。
“所以,我說什么來著?嗯?不用擔(dān)心,”胡迪對大家說。
彈簧狗高興地說:“我一直相信你是對的,胡迪。一秒鐘也沒有懷疑過。”
而樓下,隊(duì)長向士兵們表示祝賀,他們開始收拾設(shè)備。
“等一下!”戴維斯夫人的聲音讓隊(duì)長突然停了下來。
“等等!”他低聲命令士兵們。
隊(duì)長緊張地觀察著,只見戴維斯夫人突然站起來,徑直走到門口的衣櫥,回頭面帶逗趣地笑道:“噢——看這是什么?”
“再把設(shè)備打開!”隊(duì)長指著監(jiān)聽器下了命令。一個(gè)士兵用力把開關(guān)砸開。
“收到請回答,鳥媽媽!”隊(duì)長急忙呼叫。
“媽媽從衣櫥里拿出一個(gè)玩具,是個(gè)意外的禮物。安弟正在打開。他很興奮!包裝非常大。噢,不好,有個(gè)男孩擋住了我的視線,看不見了。”
終于,小男孩移開了。隊(duì)長眨眨眼睛。“這是……是一個(gè)……” 孩子們看到新玩具都興奮地尖叫起來,而隊(duì)長和他的士兵們卻只能張口結(jié)舌。情況比大家所能想象的都要糟糕。
在樓上,其他玩具們還在等待,大伙心中都怦怦亂跳。抱抱龍怕得發(fā)抖,緊緊抱住一條床柜腿,不停地念叨:“是什么?是什么?”只聽見“啪“的一聲,監(jiān)聽器從桌子上掉了下來,電池散落到地上。玩具們亂叫起來。蛋頭先生猛撲到電池上,試著趕緊把電池裝回機(jī)器。
“不對,不對!換個(gè)方向!”胡迪叫道。
“你裝反了!”火腿大喊。
胡迪把火腿和蛋頭先生推開,抓起一個(gè)電池,將它塞進(jìn)了機(jī)器;當(dāng)他也把第二個(gè)也塞進(jìn)去時(shí),隊(duì)長急促的聲音傳進(jìn)了房間。
“紅色警報(bào)!安弟上樓了!孩子們?nèi)肭至?。重?fù):馬上回到原位!”
“安弟來了!”胡迪大喊。“大家回到原位???”玩具們聞聲四散開來。
“我的耳朵呢?”蛋頭先生滿地板亂闖,大喊道,“有人看到我的耳朵沒有?”
樓梯上的腳步聲越來越近了。“啪!”抱抱龍一頭撞到了垃圾桶。“砰”的一聲,門被撞開了,安弟和朋友們沖了進(jìn)來,胡迪一下子松軟地倒在床上他的專有位置,一動(dòng)不動(dòng)。孩子們都七嘴八舌地在說些什么。
“嘿,看哪!它的激光亮了。”
“接招吧,索克天王!”安弟高聲叫道。然后這群孩子就撲到安弟的床上。胡迪感覺被擠了出來,又從床邊滑了下去,摔到了地板上。他的心情沉重起來。
“快!騰個(gè)地方!飛船要降落在這兒。”
胡迪拼命地想看看孩子們談?wù)摰氖鞘裁?。但是,小朋友太多了,擋住了視線。但有一點(diǎn)他是確信無疑的:來了一個(gè)全新的玩具。
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思防城港市富安居領(lǐng)秀城(高興大道41號)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

經(jīng)典英文電影學(xué)英語的好電影

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦