【迷你小對(duì)話(huà)】
A: That story about the baby was really heavy. I feel so sorry for the mother.
B: Yes, it was a grave case of bad luck that he got kidnapped. No wonder she was so disconsolate when they tried to speak to her. I wouldn’t want to talk either.
A: Yes, you can see that her life is very gloomy now.
B: It is a miserable world we live in sometimes. Wouldn’t you agree?
A: 那個(gè)孩子的故事太沉重了。我真為孩子的母親感到難過(guò)。
B: 沒(méi)錯(cuò),被綁架是不幸中的不幸。難怪他們同她說(shuō)話(huà)時(shí),她郁郁寡歡毫無(wú)反應(yīng)。如果是我,我也不想說(shuō)話(huà)。
A: 是呀,現(xiàn)在你知道她的生活有多么消沉了吧。
B: 我們生活的這個(gè)世界有時(shí)很悲慘,不是嗎!
【語(yǔ)言點(diǎn)精講】
heavy: 心情沉重的;令人沮喪的;令人憂(yōu)愁的。
grave: 嚴(yán)重的,肅穆的;暗淡的。
case: 事例,實(shí)例。
bad luck: 倒霉,不幸。
kidnap: 劫持;綁架。
disconsolate: 悶悶不樂(lè)的;憂(yōu)郁的;郁郁寡歡的。
gloomy: 情緒低落的;悲觀(guān)的;憂(yōu)傷的。
miserable: 情緒痛苦的;苦惱的;令人難受的。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思三亞市德璟海長(zhǎng)安(別墅)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群