【迷你小對話】
A: You know the new director is a real hard-nose.
B: You think so? I’ll bet it’s a front. Lots of softhearted people put on an act.
A: You mean like a man of straw under a hard shell?
B: Yeah, he probably goes all soft and gushy at the first sign of tears.
A: Maybe, but I won’t be the one to try that out.
B: You are too kind!
A: 跟你說吧,新來的主任真難應付。
B: 你這樣覺得?我敢說那只是表面現象。有很多人都是色厲內荏。。
A: 你是說他強硬的外表下有著一顆軟弱的心?
B: 恐怕他一見眼淚,心就會軟下來大動感情的。
A: 也許吧,不過我是不會去驗證的。
B: 你也太善良了。
【語言點精講】
director: 部門主管。
hard-nose: 倔強的人;固執(zhí)的人。
front: 表面裝出來的行為。
put on an act: 裝腔作勢。
gushy: 過分動感情的;裝腔作勢的。
sign: 痕跡。
try out: 試驗,考察。