【迷你小對(duì)話】
A: I would love to find a boyfriend that is a real Robin Hood, that kind of guy appeals to me greatly.
B: You must be looking for a softie then, as most men are not like that.
A: Well, I certainly want someone that is all heart, and isn’t that selfish or self-interested.
A: 我倒是真想找一個(gè)像羅賓漢一樣樂于助人的男朋友,我很喜歡那種男人。
B: 那你找的一定是個(gè)軟弱的男人,因?yàn)榇蠖鄶?shù)的男人都不是那樣的。
A: 我當(dāng)然要找個(gè)善良、不自私自利的人。
【語言點(diǎn)精講】
Robin Hood: 綠林好漢羅賓漢,其人物性格為總是幫助有需要的窮人。說某人是Robin Hood,是指他/她慷慨善良,總是幫助周圍的人。
appeal to: 有吸引力。
softie: 柔弱的人,沒有強(qiáng)硬的立場(chǎng)觀點(diǎn),容易被其他人控制。
be all heart: 指某人善良、和善,總是幫助別人。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思淮安市清華緣英語學(xué)習(xí)交流群