心濤: 不客氣。我再給你介紹介紹你將要朝夕相處的同事吧。那邊的那個(gè)是小李,她人很好,但是一個(gè)完美主義者。如果你要和她一起共事,記住了,她在各個(gè)方面都很挑剔,不僅限于工作方面。
洋洋:好的,我會(huì)記住這一點(diǎn)的。
心濤:穿白襯衫的那個(gè)是小劉。他是個(gè)懶蟲(chóng),還總是惹是生非。離他遠(yuǎn)點(diǎn),越遠(yuǎn)越好。
洋洋:謝謝你的提醒。
心濤:穿黑裙子的那個(gè)是老楊。她是你的頂頭上司,也是一個(gè)工作狂,很苛刻。她希望別人工作的時(shí)候也都像她一樣。
洋洋: 這可不是什么好消息啊。
心濤:別緊張。站在老楊旁邊的那個(gè)是小王。他是個(gè)萬(wàn)金油,野心勃勃,但對(duì)人冷酷無(wú)情。最好別去招惹他。
洋洋:好的,謝謝你告訴我這些。順便問(wèn)一下,誰(shuí)在辦公室里最八卦呢?
心濤: 咳咳,你覺(jué)得呢?
Yangyang: Thanks for letting me know something about the company.
Xintao: Never mind. Let me introduce your colleagues to you. The person over there is Xiao Li, who is kind but also a ferfectionist. If you’re going to work with her, remember, she’s picky in every aspect not just in work.
Yangyang: OK. I’ll remember that.
Xintao: The guy in white shirt is Xiao Liu, who is a lazy trouble maker. Stay away from him.
Yangyang: Thanks for your warning.
Xintao: The guy who is in black skirt is Lao Yang. She’s your supervisor and also a picky workaholic. She expects everybody works the way she works.
Yangyang: That’s not good news.
Xintao: Don’t worry. The guy who’s standing next to Lao Yang is Xiao Wang. He’s a Jack of all trades and master of none. He is ambitious but aloof. You’d better not start on him.
Yangyang: OK. Thanks for telling me all these. By the way, who gossips most in the office?
Xintao: What do you think?
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思北京市宜蘭園三區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群