今天的這段對(duì)話,在討論兒時(shí)記憶,
你還有幼兒時(shí)期的記憶嗎?有關(guān)小時(shí)候你最早的記憶是什么
來(lái)聽今天的講解:
A: Lois, actually how old are you Lois?
洛伊絲,你今年多大了?
B: I'm 25.
我25歲。
A: OK,25, so, do you have any early childhood memories? What's the earliest thing you can remember from Childhood?
哦,25歲,那你還有幼兒時(shí)期的記憶嗎?有關(guān)小時(shí)候你最早的記憶是什么?
B: Uh, my memories from my childhood aren't very good. I can't remeber that much, but I do remember one thing. I must have only been about 3 or 4, I'm not sure, and I was on holiday with my family, and my grandparents and I had an ice cream and I wanted to climb to the top of this hill, and my parentes were like," No, No, No. Wait until you finish your ice cream, and then you can go" and I was like, "Nope, I'm going to go now" so I climbed to the top of the hill. It was only a small hill, I was only little and then I dediced it would be great to run down the hill really fast, which I did, and I ran to the bottom of the hill, fell over, ice cream all over me, and I don't think I got another ice cream after that.
嗯,我孩童時(shí)期的記憶很模糊。我記得的事情并不多,不過我的確記得一件事??赡苁俏抑挥?、4歲的時(shí)候,我不太確定,當(dāng)時(shí)我和家人還有祖父母一起去度假,我在吃冰激凌,我想爬到山頂去,可是我的父母卻說(shuō),“不行,不,不行。你吃完冰激凌才能繼續(xù)爬”,我說(shuō),“不要,我現(xiàn)在就要繼續(xù)爬山”,所以我爬到了山頂。那并不是一座小山,我當(dāng)時(shí)很小,我想從山上快速跑下去肯定很棒,于是我就這么做了,我跑到了山腳,然后摔倒了,冰激凌灑了我一身,我想那之后我就沒再吃過冰激凌。
A: Oh that's funny, and other memories from childhood.
那很有意思,還有其他小時(shí)候的記憶嗎?
B: I think I also remember pushing my brothers around in my brother's pram and him falling out and banging his head and there being lots of blood. I think I might have got is a lot of trouble for that one.
我還記得我擺弄坐在嬰兒車?yán)锏牡艿?,?dǎo)致他從嬰兒車?yán)锏袅讼聛?lái)摔傷了頭部,流了好多血。我想我可能惹了很大的麻煩。
A: Oh! So you have a younger brother?
哦!你有個(gè)弟弟嗎?
B: I have a younger brother and I have an older brother.
我有個(gè)弟弟,還有個(gè)哥哥。
A: Oh, OK.
哦,好的。
B: So I'm the middle child, which is not always good because when we used to go on holiday my brothers would always fight in the car, so I always had to sit in the middle of them so if they were fighting I could stop the fighting, so I didn't like being the middle child.
我是中間的孩子,通常來(lái)說(shuō)這不太好,因?yàn)槲覀內(nèi)ザ燃俚臅r(shí)候,我的兄弟們經(jīng)常在車?yán)锎螋[,所以我不得不坐在他們中間,在他們打架的時(shí)候我可以阻止他們,所以我不喜歡當(dāng)中間的孩子。
A: Well, I sure you served a good purpose for your parents.
嗯,我想你幫了父母不少忙。
B: Well, I hope so, but still my brothers are now 27 and 23 and they still fight now, so I didn't actually manage to stop that.
嗯,希望是吧,不過現(xiàn)在我哥哥已經(jīng)27歲了,弟弟也已經(jīng)23歲,可是他們?nèi)匀唤?jīng)常吵鬧,實(shí)際上我并沒能阻止他們。