今天的這段對(duì)話,在討論撒切爾,
撒切爾在牛津大學(xué)學(xué)的什么專業(yè)?如何走上政治道路的
來聽今天的講解:
A: Are you interested in politics, Thomas?
你對(duì)政治感興趣嗎,托馬斯?
B: Yes, I think so.
是的,我很感興趣。
A: Why? It’s so complicated and far from us. I always thought that most people are not very politically aware. They often don’t understand the issues completely.
為什么?我覺得政治很復(fù)雜,離我們的生活又遠(yuǎn)。我一直以為大多數(shù)人都不關(guān)心政治,不能完全理解政治的含義。
B: That’s true. But it’s a little strange because the media often reports on political events. You can read about them in the newspaper or hear them on TV. And for me, paying attention to politics is a way to pay attention to my country. For instance, we vote for the party, which we believe in, to make our country better.
這倒是真的。不過奇怪的是媒體對(duì)政治的報(bào)道很多,你在報(bào)紙和電視上常常都能看到政治新聞。我認(rèn)為,關(guān)心政治就是關(guān)心國家,比如說,我們投票給自己信任的政黨,希望他們把國家治理得更好。
A: Well, I agree with you in that point. Have you ever belonged to a political party?
恩,我同意你的觀點(diǎn)。你加入過某個(gè)政黨嗎?
B: No, I haven’t,but I'm thinking about joining the Conservative Party. Have you ever heard of this party?
沒有,不過我正在考慮加入保守黨,你聽說過這個(gè)黨嗎?
A: Yes, of course. The Iron Lady, Ms. Thatcher is a household name in our country.
當(dāng)然聽說過。"鐵娘子”撒切爾在中國是一個(gè)家喻戶曉的名字。
B: Really? But this is not surprising, because she is so great. Margaret Thatcher was the United Kingdom’s first woman prime minister, and she held the office of prime minister for longer than anyone in the twentieth century. She served as Prime Minister of the United Kingdom from 1979 to 1990.
真的嗎?不過這也不奇怪,她的確是一個(gè)偉人。撒切爾不但是英國歷史上的第一位女首相,同時(shí)也是英國20世紀(jì)執(zhí)政時(shí)間最長的首相。她在1979年至1990年期間擔(dān)任英國首相。
A: How marvelous! I also heard that she graduated from Oxford University. What did she major in?
真了不起!我還聽說她就是從牛津大學(xué)畢業(yè)的。她當(dāng)時(shí)學(xué)的是什么專業(yè)?
B: She went to Somerville College,Oxford in 1943 and studied Natural Sciences, specializing in Chemistry. However, during her life in Oxford, she was very interested in politics and even took part in the University Conservative Association. She became President of the Oxford University Conservative Association in 1946,the third woman to hold the post.
撒切爾1943年進(jìn)入牛津大學(xué)薩默維爾學(xué)院學(xué)習(xí)自然科學(xué),主修化學(xué)。不過,她在牛津期間對(duì)政治很感興趣,并且加人了學(xué)校的保守黨協(xié)會(huì)。1946車,撒切爾成為了牛津大學(xué)保守黨協(xié)會(huì)的主席,同時(shí)也是該協(xié)會(huì)成立以來的第三位女主席。
A: That is why she devoted to politics in her later years. It seemed that she knew very well what she was going to do after graduation.
怪不得撒切爾畢業(yè)后那么熱衷于政治活動(dòng)。看來在上大學(xué)的時(shí)候她就很明確自己今后要走什么路了。
B: Maybe. Yet you wouldn’t put it that way if you had read her autobiography.
也許吧。不過,如果你看過她的自傳,也許就不這么認(rèn)為了。
A: Really? What makes you think so?
是嗎?何以見得?
B: I remembered some sentences in her autobiography, “In the first semester, I missed my family very much, which, according to me, resulted from the brand new environment around me.” “My life in Oxford could be more varied and colorful. But I was poor then. If it was not for my helpful supervisor, the chemist Dorothy Hodgkin, who always recommended me to get some scholarships, I even could not make ends meet. Besides, I was also supported financially by some educational funds. Therefore, most of my time was spent in learning.” “As soon as I entered Oxford, I took part in the Conservative Association, which was founded in the 1920s. Soon the activities in the association turned to be the center of my life. I made many friends there, among which there were some who held opposite political stands from me, but I always treasured those precious friendships.”
我記得撒切爾自傳里有這樣一些話:“第一個(gè)學(xué)期里我很想家,在我看來,這是因?yàn)橹車鷯湫碌沫h(huán)境把我弄懵了。“我的牛津生涯本來可以更豐富多彩些,但那時(shí)我手頭不富裕,若不是我的導(dǎo)師——樂于助人的化學(xué)家多蘿西霍奇金總是向?qū)W校建議讓我獲得一些獎(jiǎng)學(xué)金,我將入不敷出。此外,我還得到了一些教育基金的資助?;谶@些情況,我的大部分時(shí)間都在啃書本。"“牛津入學(xué)初始,我就加入了牛津大學(xué)保守黨協(xié)會(huì),該協(xié)會(huì)成立于20世紀(jì)20年代。不久,保守黨協(xié)會(huì)的各種活動(dòng)就成為了我生活的核心。在這里我結(jié)識(shí)了很多朋友,其中不乏與我持相左政治觀點(diǎn)的人,但盡管如此,我仍然珍惜這些珍貴的友誼。”
A: Well, it can be said that the experience in Oxford laid foundation for Thatcher's later political life.
嗯,可以說,在牛津讀書的經(jīng)歷為撒切爾日后的政治生涯奠定了基礎(chǔ)。
B: Yeah. If she hadn’t taken part in the Conservative Association, she wouldn’t know that she was interested in politics.
是的。如果她沒有加入學(xué)校保守黨協(xié)會(huì),就不會(huì)知道自己真正的興趣在于政治。
A: Yes, I think so. One of our missions in college is to figure out what our real interest is.
恩,我也這么認(rèn)為,我們?cè)诖髮W(xué)期間的任務(wù)之一就是發(fā)現(xiàn)我們真正的興趣所在。
B: So let’s join in more clubs, shall we?
那我們就多參加幾個(gè)社團(tuán),怎么樣?
A: Good idea!
好主意。