今天的這段對(duì)話,在討論代理,
覺得獨(dú)家代理的時(shí)機(jī)還不成熟的原因何在
來聽今天的講解:
A: Mr. King, I think you've already received our letter which suggested our desire to be an agent for your products.
金先生,我想你已經(jīng)收到了那封表明我們意愿做你方代理的信。
B: Yes, Mr. Wu. We received it a week ago.
對(duì),吳先生。我們一周前收到的。
A: What's your opinion?
你方意見如何?
B: To be fank, Mr. Wu, after reading your letter, I feel that it's not a mature time for you to act as a sole agent for us.
嗯,恕我直言,吳先生。 看了信后我感覺你方做我們獨(dú)家代理的時(shí)機(jī)還不成熟。
A: Why not?
原因何在?
B: Here are several points to support my idea. Firstly, you are not very experienced in trading with our products. You'll need some time to find out the potential market ability. Secondly, the annual order and turnover you promised is much lower than our expectation.
下面幾點(diǎn)足以證明我的看法。第一,你方以前經(jīng)營我方產(chǎn)品經(jīng)驗(yàn)不足,所以,你方需要花費(fèi)一定時(shí)間來調(diào)查潛在的市場能力。第二,你們所承諾的年訂貨量和營業(yè)額都遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于我方的期望。
A: But this figure is only our first year's aim. We'll gradually enlarge our selling amount later. Though the order is not big, it will help you to establish your market channel and expand the influence of your products in the region. Don't you think so?
但是這個(gè)數(shù)字只是我們第一年期望的目標(biāo)。以后我們會(huì)逐漸擴(kuò)大我們的銷售額。盡管我們的訂貨量不大,但它會(huì)幫助你們?cè)谶@個(gè)國家溝通市場渠道,并擴(kuò)大你們的產(chǎn)品影響。你不這么認(rèn)為嗎?
B: What you say is resonable. But it's not the only way to push sales for us. We may make full use of our advertisements and sales force to enlarge our sales market.
你說得沒錯(cuò)。但是代理并非是促銷的唯一渠道。我們可以充分利用廣告和銷售人員來擴(kuò)大我方的銷售市場。
A: But these will cost more and the effect may not be as evident as to have an agent.
但是,上述方法既消耗錢財(cái),效果又不如設(shè)置代理來得明顯。
B: I see your point, Mr. Wu. Thank you for your good intentions. We'll consider your request when the chances serve.
我明白你的意思,吳先生。謝謝你的良好意愿,以后有機(jī)會(huì)我們會(huì)考慮你方的要求。