今天的這段對(duì)話,在討論卸貨港,
了解華盛頓、舊金山卸貨港的情況
來(lái)聽今天的講解:
A:Our offer is New York CIF. Will you please tell us your unloading port, please?
我們報(bào)的是紐約港的到岸價(jià),你能告訴我們你們的卸貨港嗎?
B:Of course. We'll designate Washington as the unloading port, for it's near our customers. What do you say?
當(dāng)然,我們把華盛頓定為卸貨港,因?yàn)殡x我們的客戶比較近。
A:There is only one sailing to Washington every month, so it's difficult for us to book shipping space. However, the sailings for San Francisco are more frequent. Could we change the unloading port from Washington to San Francisco?
每月到華盛頓只有一次航班,因此訂艙位很困難,但是去舊金山的航班多些,能否把卸貨港改為舊金山。
B:In this case, we'd like to accept your proposal to change the unloading port to San Francisco.
考慮到這個(gè)情況,我們?cè)敢饨邮苣惴降慕ㄗh,把卸貨港改為舊金山。
A:Do you have any more questions?
你還有什么問題嗎?
B:No, nothing. You're been very considerate.
沒有了,你考慮得很周全了。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思金華市河畔花園(別墅)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群