今天的這段對(duì)話,在討論指環(huán)王,
指環(huán)王三部曲你最喜歡哪一部?你看電影之前看過(guò)原著
來(lái)聽今天的講解:
A: so, have you seen all three The Lord of the Rings movies?
哎,指環(huán)王三部曲你看過(guò)嗎?
B: yes, but I didn't really like the third one at all.
都看過(guò),不過(guò)我一點(diǎn)兒也不喜歡第三部.
A: that's the Return of the King, right?
是國(guó)王歸來(lái),對(duì)嗎?
B: yeah. Even though the customs were brilliant, I didn't think it was as good as the first two. What did you think?
對(duì).盡管服裝做得很精致,但我還是覺(jué)得不如前兩部拍的好.你覺(jué)得呢?
A: I thought the special effects were amazing, but I got a bit confused. The plot was too complicated for me.
我覺(jué)得特技做得棒極了,不過(guò)我有點(diǎn)兒沒(méi)看明白.情節(jié)對(duì)我來(lái)說(shuō)太復(fù)雜了.
B: did you read the books before you watched the movies?
你看電影之前看過(guò)原著嗎?
A: no. did you?
沒(méi)有.你看過(guò)嗎?
B: yes, I've read them many times. I think it's much easier to follow for people who were already familiar with all the characters.
看過(guò),而且看過(guò)很多遍.我覺(jué)得對(duì)書中的人物角色熟悉了之后,再去理解電影里的人物就能容易得多.
A: yes, trying to keep track of all the characters was quite confusing for me.
是啊, 我總想把復(fù)雜的人物關(guān)系理清楚,結(jié)果越弄越糊涂.
B: I also think that it was much better in the theatre than at home.
而且我還覺(jué)得,去電影院比在家的觀影效果要好得多.
A: most movies are. Another problem for me was the film was dubbed in German with English subtitles.
大多數(shù)片子是這樣的.還有個(gè)問(wèn)題,就是這部電影是德語(yǔ)配音,英文字幕.
B: that happens a lot in non-English speaking countries.
這種情況在非英語(yǔ)國(guó)家很常見.
A: I heard that The Return of the King was nominated for 11 Oscars.
我聽說(shuō)國(guó)王歸來(lái)獲得了11項(xiàng)奧斯卡提名.
B: actually, they not only had 11 nominations, but they won 11 Oscars, too!
其實(shí)不僅僅是榮獲11項(xiàng)提名,它還獲得了11項(xiàng)奧斯卡獎(jiǎng)!
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思周口市御景國(guó)際小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群