今天的這段對話,在討論宿舍生活,
住在宿舍需要學會與人相處,談?wù)勗谀愕乃奚嵘钪杏龅搅耸裁纯鄲?br />
來聽今天的講解:
對話一
A: Hi dude, you look upset, what's up?
喂,老兄,你看起來有點煩,怎么了?
B: haven't been sleeping well recently.
最近一直睡得不太好.
A: what's the problem?
怎么了?
B: every night my roommates watch the Korean soap operas till mid-night. I am not a big fan of Korean shows and I don't know how to tell them to stop without hurting their feelings.
我的室友每天晚上都看韓劇,一直看到半夜.我對韓劇不感興趣,可是我不知道怎么既讓他們不看,又不得罪他們.
A: well, you can simply tell them you want to sleep, or make an arrangement for a time when the room should quiet down.
你可以告訴他們你要睡覺了,或者跟他們達成協(xié)議,定個時間,到時候宿舍里就安靜下來了.
B: yeah, I know, but I find these sorts of things hard to say. They won't like it if I tell them to turn off the TV. Now I just hope the show will end soon.
是啊,我知道,但是這樣的話總是很難說出口.要是我和他們說把電視關(guān)掉,他們肯定不開心.現(xiàn)在我就希望那個電視劇早點結(jié)束.
A: I understand. I used to live in a dorm with four people. I was great in some aspects. We always went out and and had fun together. But on the other hand, when I wanted some quiet time, and people kept talking and laughing aloud, it was torturous. For me a room to my own, even a small one, is ideal. Though I don't mind sharing an apartment with somebody.
我明白.我以前住過5人宿舍.住宿舍有特別好的地方,我們幾個人總是一起出去玩,一起開心.但是從另一方面講,我想一個人安靜一下的時候,周圍總有人在大聲說話,或是笑得很大聲,這簡直就是折磨.對我來說,理想的狀態(tài)就是一個人一件屋子,哪怕很小都可以.但是我也不會介意和別人共住一個公寓.
B: yeah, I crave my own space. But I also think interpersonal skills very important. Living in a dorm means you have to learn to be considerate of others, otherwise nobody is going to have a good time.
是的,我渴望自己的空間。但我也認為人際交往技巧非常重要。住在宿舍意味著你必須學會為他人著想,否則沒有人會玩得開心。
對話二
A: Hi, Michael, how's it going?
喂,邁克,怎么樣?
B: well, things are all right.
還湊活吧?
A: I heard you got a new roommate. What's he like?
我聽說你有了個新室友,他怎么樣啊?
B: yeah, Bob moved in last week. He is a nice guy and so far everything is cool except this girlfriend.
是啊,鮑勃上周搬了進來.他人挺好的,到現(xiàn)在一切都好,就有一樣,他的女朋友.
A: oh? What's wrong with his girlfriend?
嗯?他的女朋友怎么了?
B: she came over last weekend. She is a nice girl but there's something about her voice that really creeps me out. I tried to smile and be polite, but the whole time all I could think was "what's wrong with your voice?"
她上周末過來了,她是個不錯的女孩,可是她說話的聲音總是讓我渾身起雞皮疙瘩.我努力地微笑,想保持禮貌,可是整個過程我忍不住一直在想“你的聲音怎么了?”
A: well, I guess it might take some time to get used to.
我覺得可能過一段時間就能適應(yīng)吧.
B: I doubt it. Last time was an oral train wreck. Listening to her talk is like chewing tin foil.
我不知道行不行.上次對我來說簡直就是煎熬,聽她講話就像是嘴里嚼了蠟紙一樣.
A: oh come on, it can't be that bad.
算了吧,不可能那么差.
B: no, it's much worse. And tonight they invited me out to dinner. I really have no idea how I'm going to pull it off.
比那個還差呢.而且今晚他們邀請我們出去吃東西,我真的不知道怎么熬過去.
A: rough. Maybe you can do most of the talking.
這個有難度.或許你應(yīng)該多說.
B: that's the plan.
我就是這樣想的.
A: good luck.
祝你好運!