英語(yǔ)聽力 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 英語(yǔ)雜志 > 英語(yǔ)聽力文摘 >  第358篇

英語(yǔ)聽力文摘 人人都會(huì)讀心術(shù)?

所屬教程:英語(yǔ)聽力文摘

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0007/7643/343.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Mind Reading

讀心術(shù)

Sometimes we get letters here asking whether psychics are for real. Well, despite the t.v. shows, there isn’t any scientific evidence that psychic powers, such as mind-reading, actually exist. That doesn’t prove they don’t exist–just that, so far, there’s no reason to think they do.

Still, the famous scientist and popular writer Isaac Asimov made an interesting observation about mind-reading once. Many people across the centuries have claimed they could read other people’s minds. If this is true, Asimov points out, then mind-reading would be a fact of nature. It would at least in some people be one of things that the human brain can do, just like dreaming or maintaining your body temperature. That would mean that mind-reading would have to be the result of evolution.

If, somehow, brains could read other brains directly, there would indeed be a very strong evolutionary advantage to it. In Asimov’s example, even a simple version of mind-reading, such as a chicken being able to sense an approaching fox’s brain as it thinks “food, food, food,” would be a huge advantage! Animals of any species that could do rudimentary mind-reading should survive much better than ones that couldn’t, and should pass on their mind-reading gene quite effectively.

Do you see the problem? The fact that there is a debate at all over whether mind-reading exists suggests that it doesn’t. If it were a real phenomenon, versions of it should be widespread, the way normal vision is. We would expect it to be everywhere . . . not just in a few “special” people with nothing up their sleeves.

我們有時(shí)會(huì)收到觀眾來(lái)信詢問(wèn)通靈人是否真實(shí)存在。實(shí)際上,除了電視節(jié)目,沒有任何科學(xué)依據(jù)證明特異功能的存在,例如讀心術(shù)。但這也不能證明它們不存在。只是目前為止,我們沒有理由相信它們存在。

不過(guò),著名科學(xué)家及作家艾薩克•阿西莫夫做過(guò)一次有趣的觀察,是關(guān)于讀心術(shù)的。在過(guò)去的幾個(gè)世紀(jì)里,很多人聲稱自己會(huì)讀心術(shù)。如果真的是那樣,艾薩克•阿西莫夫指出,那么讀心術(shù)便是一種本性。人的大腦是可以做到的,就像做夢(mèng)或者維持體溫。這意味著讀心術(shù)是進(jìn)化的結(jié)果。

如果大腦能夠直接解讀其他大腦,必然會(huì)有一個(gè)強(qiáng)大的進(jìn)化優(yōu)勢(shì)。在阿西莫夫的實(shí)例中,即使是讀心術(shù)的簡(jiǎn)單版本,例如雞能感覺到正在靠近的狐貍的大腦在想“食物,食物,食物”,這就是一個(gè)很大的優(yōu)勢(shì)。那些可以做最基本的讀心術(shù)的動(dòng)物比不會(huì)讀心術(shù)的動(dòng)物生存得更好,并且會(huì)高效地傳授它們的讀心術(shù)基因。

明白了嗎?關(guān)于讀心術(shù)是否存在的爭(zhēng)論表明它根本不存在。如果讀心術(shù)真實(shí)存在的話,它的版本應(yīng)該更廣泛,方式更正常。我們希望它無(wú)處不在,而不只是發(fā)生在幾個(gè)毫無(wú)根據(jù)的"特殊"的人身上。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長(zhǎng)春市鼎惠華庭英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦