Farewell to Arms
Good afternoon, this is your captain speaking. We are at cruising altitude and will be in flight for another three hours, so you’d better get comfortable.
That means figuring out who gets the arm rest — you, or your neighbor in the next seat. Oh, I know the seats are built so that one arm rest is shared by two passengers. Sure, we could have given all the seats their own arm rests, but then airplane flights would be so much less interesting from a social psychology point of view. And hey — you don’t really mind, do you?
Turns out you do. In a study conducted by three social psychologists, 426 pairs of people were observed on some twenty flights to see if there is a pattern to who gets the disputed armrest. The subjects observed were always one male seated next to one female. Guess who got the armrest most of the time?
Yep, the men. Twice as often? Three times? Try five times as often. Men dominated the social space that didn’t clearly belong to either person. Adjusting the experiment to only include people of equal size, that number dropped. But the men still took the arm rest three times as often as the women.
In post-flight interviews, 68 percent of the men said they were bothered when the other person took the armrest, while only 42 percent of the women felt annoyed. Men under forty reported the strongest irritation.
So…are all men just pushy cads? Well, one can debate what these data show. But this much is clear: that little strip of plastic is a mini-battleground.
對扶手說再見
下午好,我是這架飛機(jī)的機(jī)長。我們已經(jīng)到達(dá)了巡航高度并且將繼續(xù)飛3個(gè)小時(shí),所以,請各位乘客確保舒適。
這意味著要確定出誰得到扶手—你,還是你鄰座的人。我知道座位的設(shè)置使得兩名乘客公用一個(gè)扶手。當(dāng)然了,我們本可以是所有的乘客都有他們自己的扶手,但是這樣一來,從社會心理學(xué)的觀點(diǎn)看來,這段飛行的樂趣就將大打折扣。所以,其實(shí)你們并不介意,對嗎?
結(jié)果證明你們還是很在意的。3名社會心理學(xué)家曾做過一個(gè)研究,他們觀察了20次飛行中的426對乘客,希望能看出誰得到這個(gè)讓人亦喜亦憂的扶手問題上是否有特定的模式。實(shí)驗(yàn)觀察基本上是基于一名男性和一名女性鄰座的情況下。猜一下誰得到扶手的時(shí)間最長呢?
是的,男人。概率是兩倍?還是三倍?甚至達(dá)到了5倍。男人支配著不明確屬于任何人的社會空間。把實(shí)驗(yàn)調(diào)整到參與人數(shù)體型相近的時(shí)候,這個(gè)數(shù)字下降了。但是占據(jù)扶手的男人的數(shù)量任然是女人的三倍。
在飛行之后的采訪中,68%的男人稱當(dāng)其他人占據(jù)扶手的時(shí)候他們會感到煩惱,只有42%的女人會有同樣的感受。對于40歲以下的男人這種刺激反應(yīng)最為強(qiáng)烈。